Гейши translate Portuguese
30 parallel translation
Гейши это девушки, они обучены развлекать усталых японских бизнесменов.
Geishas são raparigas treinadas para entreter empresários Japoneses cansados.
Я вижу монахов на параде... и девочек одетых как бэби-гейши... идущих на молитву... просить Будду позаботиться обо мне пока я не вернусь из Кореи.
Vejo monges a passar... e meninas, como pequenas gueixas, a ir rezar. Pedem que o Buda trate de mim quando eu voltar à Coreia.
Ты должна продолжать вместо гейши.
Tens que continuar. Como se fosse a geisha.
А я думал, там только гейши с Гиона.
Acreditava que havia geishas em Gion...
- Это были куколки-гейши с большими качающимися головами
- Bonecas "geishas" com cabeças a abanar.
Для гейши необходима красивая одежда. Как для истинного художника нужна тушь.
Uma gueixa precisa tanto de um guarda-roupa elegante, tal como um pintor precisa de tintas.
Я поняла, что ремесло гейши может быть ступенькой к чему-то большему. К своему месту в мире.
Compreendi que ser gueixa podia ser um trampolim para algo mais.
А теперь две самых знаменитых гейши в Мияко объявили мне войну.
E, agora, as duas gueixas mais importantes de Miyako guerreavam-se por minha causa.
Помни, Чио, гейши - не куртизанки.
Lembra-te, Chiyo, as gueixas não são cortesãs.
Так ведут себя не гейши, а обычные проститутки.
Isso é impróprio de uma gueixa.
Я не умею убеждать, Сайюри, но если бы вы и другие гейши еще раз надели бы кимоно и помогли нам, мы бы показали американцам, как гостеприимна наша страна может быть.
Eu não sou um homem persuasivo, Sayuri... Mas se tu e algumas gueixas vestissem de novo os vossos quimonos, e viessem connosco, podíamos mostrar aos americanos como o nosso país é hospitaleiro.
Прошу прощения, полковник, но гейши этим не занимаются.
Perdoe, Coronel, mas isso não está nos hábitos de uma gueixa.
Боже, словно "Мемуары Гейши".
É "Memórias de uma Gueixa" ao vivo.
Гейши в Японии... наложницы в Сиаме... проститутки в Греции... блудницы в Индии...
as gueixas do Japão... as concubinas de Sião, os jovens da Grécia as prostitutas da Índia...
Вот черт, а у меня руки дрожат как у гейши после саке.
- A cavilha, a cavilha. - Oh, raios. Credo, estou a tremer que nem uma gueixa bêbeda.
Когда мужчины говорят, гейши удаляются.
Os homens conversam e a gueixa retira-se.
Пить пиво перед огромным телеком Барни круче, чем сидеть в машине и слушать "Мемуары гейши".
Beber uma cerveja à frente da gigantesca televisão do Barney é melhor do que estar num carro a ouvir as "Memórias de uma Gueixa".
С Гиллиан я вот уже полгода, скоро к ней переезжаю. Так что весь твой секси наряд гейши...
Ando com a Gillian há seis meses, vou viver com ela para o mês que vem por isso esse estilo gueixa...
Думаю, у тебя та самая походка гейши.
Acho que é esse andar de gueixa.
Слушайте, я могу одеть малышку в костюм гейши.
Olha, posso vestir o meu bebé como uma gueixa.
Это бар японской хозяйки - современная версия. Дом гейши?
Uma casa de gueixas?
Он подкалывает тебя, Потому что комплексует из-за свой талии гейши.
Ele faz pouco de ti por temer a cintura de gueixa.
У вас там есть хорошенькие гейши?
Há alguma "geisha" boa no coro?
Узнайте, что она вытащила из гейши.
Descubram o que ela conseguiu recuperar da gueixa.
Я очень заинтересовался тобой, читая твой код, пока ты была внутри гейши.
Fiquei fascinado contigo... ao ler o teu código, enquanto estavas dentro daquela gueixa.
Я к тому что, Билл Гейтс - богатейший парень планеты из-за того что случилось в этой комнате.
Bill Gates é o gajo mais rico do mundo devido... ao que começou nesta sala.
Он совершеннейший гей...
O que estás a dizer, Liz? Pete, já me conheces.
Мистер Гейнс - крупнейший благотворитель Пенсильванской Республиканской Партии.
O Sr. Gaines é um grande contribuinte do Partido Republicano da Pennsylvania.
Это величайший момент в гей-истории!
Este é o maior momento na história dos gay!