Гипотермия translate Portuguese
63 parallel translation
Гипотермия.
Hipotermia.
У меня будет глубокая гипотермия.
Não! Sim!
- Но у моего друга гипотермия.
Mas o meu amigo está com hipotermia. Hipotermia.
- Гипотермия.
- Hipotermia.
У тебя гипотермия.
Está com hipotermia.
Гипотермия, переохлаждение... - Я помню из руководства для бойскаутов...
Lembro-me disso do manual de escoteiro.
- Это гипотермия.
- É hipotermia.
- Но как это может быть гипотермия?
- Como pode ser hipotermia?
- Гипотермия! - У меня будет гипотермия!
- Vou ficar com hipotermia!
А у твоей свиньи тем временем начинаются ацидоз и гипотермия.
Entretanto, o teu porco está acidósico e hipotérmico.
Хорошо. Три огнестрельных ранения, четыре ожога от оружия посоха, серьезная гипотермия.
Três ferimentos de bala, quatro queimaduras de lança, hipotermia grave.
Жесткая гипотермия. Начали с двух широкопросветных внутревенно.
Hipotermia grave, tem dois sacos de soro.
У тебя ещё гипотермия.
Ainda estás em hipotermia.
Пневмония, недоедание, гипотермия.
Pneumonia, má nutrição, hipotermia.
Шеф, я знаю гипотермия помогает её жизненным органам, но как долго вы думаете продолжать делать это?
Chefe, sei que a hipotermia protege os órgãos vitais, mas por quanto tempo acha que podemos continuar assim?
Недоедание, обезвоживание, лёгкая гипотермия.
Subnutrição, desidratação, hipotermia ligeira.
Скоро у него будет гипотермия.
Mas a temperatura continua a descer.
Если у пациента не начнется ацидоз или гипотермия.
Acha que ele tem hipótese? Já vi pessoas a recuperarem de pior.
Шеф, его органы жизнеспособны. Но скоро начнутся ацидоз и гипотермия.
Chefe, por agora os órgãos dele estão viáveis, mas não vai demorar muito até ele ficar acidótico e hipotérmico.
У меня будет гипотермия.
Está um frio aqui em cima.
Доктор сказал у нее гипотермия.
Segundo os médicos, disseram que sofria de hipotermia.
- Гипотермия?
Hipotermia?
Гипотермия?
Hipotermia?
Вообще, если они не поторопятся, У многих будет гипотермия.
Estão a demorar tanto que vão haver muitos casos de hipotermia.
Вода заполняет лёгкие, гипотермия отключает все ощущения.
A água enchendo os pulmões, a hipotermia impedindo de sentirmos tudo.
Гипотермия замедлит сердцебиение и надеюсь, что замедлит любое повреждение тканей.
A Hipotermia diminuirá a frequência cardíaca, e com sorte não haverá danos teciduais.
церебральная гипотермия.
Hipotermia cerebral.
Если, конечно, его ещё не одолела гипотермия.
Isto é, se ele não estiver já com hipotermia.
У него гипотермия.
- Está em hipotermia.
Началось у капитана гипотермия, температура его тела понижается.
Surgiu quando o Capitão ficou hipotérmico... ou seja, a sua temperatura corporal começou a cair.
И тогда я вспомнила кое-что со своих занятий по иммунологии. Технику, которая называется экстракорпоральная гипотермия.
Uma técnica chamada de hipertermia extracorpórea.
У меня скоро начнётся гипотермия.
Diria hipotermia.
Терапевтическая гипотермия, только на 24 часа.
Hipotermia terapêutica. Leva 24 horas.
Гипотермия.
Quem é a hipotermia?
" Когда тело Дэниела стало таким холодным, что началась гипотермия, Скверна не могла более выжить.
" Quando o corpo do Daniel Keary ficou tão frio que ele entrou em hipotermia, o Grausen já não conseguiu sobreviver.
Через сколько начинается гипотермия?
Quanto tempo demora, para começar a hipotermia?
Помните, сейчас зима и гипотермия причиняет боль.
Lembrem-se que é inverno e a hipotermia dói.
Почти гипотермия, без сознания, не в коме.
Quase hipotérmica, inconsciente mas não em coma.
Гипотермия, лишение сна.
Medo controlado. Hipotermia.
VFC повышенная гипотермия.
Hipotermia por imersão VFC.
Это время должно быть безопасно, но после этого начнется гипотермия и мы начнем терять людей.
Deverá dar um tempo mas, depois disso, a hipotermia vai começar a instalar-se e, então, vamos começar a perder as pessoas.
В какой момент у него начнётся гипотермия?
- Quando entra em hipotermia?
Небольшие порезы и синяки, гипотермия, отравление алкоголем.
Cortes e contusões, hipotermia, intoxicação por álcool.
- Прекрати... просто прекрати это, или гипотермия...
- Não, tu é que páras!
Гипотермия.
Frio.
Поверите или нет, но гипотермия - это довольно неплохой способ умереть.
Acreditem ou não a hipotermia é uma forma agradável de morrer.
Мышечная усталость и гипотермия, в худшем случае, Анна может выдержать примерно восемь часов в заливе.
Com fadiga muscular e hipotermia, é o pior cenário, a Anna provavelmente só sobreviverá durante oito horas no golfo.
Гипотермия.
- Hipotermia.
- Для тупых - гипотермия.
- Hipotermia para ti.
Кто эта гипотермия?
Tu.
Зачем нужна гипотермия?
Porquê hipotermia?