English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Г ] / Глазок

Глазок translate Portuguese

61 parallel translation
Ну, на глазок, я думаю килограмм 80.
Diria que pesa uns 80 quilos.
- Тебя нет. - Я посмотрю в глазок.
- Deve ser algum que veio à cidade.
- Я посмотрю в глазок.
- Vou ver.
Видишь вон тот глазок на циферблате?
Vês aquele olho no relógio?
Элейн, он протер дверной глазок.
Até limpou a vigia!
- Да. Через глазок. "Рыбий глаз".
Sim, através aqui do meu "olho de peixe".
Я вижу тебя через глазок.
Vejo-o pela vigia.
Ты не можешь смотреть часами в глазок.
Não podes ficar a espreitar pelo ralo durante três horas.
А вместо раздумий о том, как арендовать мой глазок, тебе следовало бы свыкнуться с фактом, что всё кончено!
E, a menos que penses subalugar o ralo da minha porta, terás de te conformar com o facto de que chegou ao fim!
Там кто-то смотрит в глазок.
Está alguém a olhar para nós. Está lá? !
Да. Поворачиваю глазок.
Estou a virar a vigia.
- Перевернутый глазок.
Que conversa é essa? - Por causa das vigias viradas.
Я вижу тебя через глазок.
Estou a vê-lo pelo óculo.
Ему стоило установить обратный глазок.
Ele devia ter virado o óculo.
Там идет ваш Рождественский подарок, Вы Глазок в двери!
Lá se vai o teu presente de Natal, seu Judas!
Но вы ведь не думаете, что я нанял вас из-за ваших красивых глазок?
Não pensava que eu o tinha contratado pelo seu currículo impressionante?
Мистер Марчмен, хотела спросить, когда вы исправите глазок?
Sr. Marchman, queria pedir-lhe para arranjar a espia.
! У тебя и твоих мелких крысиных глазок.
Tu e os teus olhos de carneiro mal morto?
Лучший из лучших, 3-скоростной, алюминиевая рама, ленточки на рукоятке, и звонок, и как ты заметишь, это королевский синий, под цвет твоих чудесных глазок.
Topo de linha, 3 velocidades, quadro de alumínio, tirinhas, e um sino, e repara que é azul royal para combinar com os teus olhinhos.
Какими семенами? Вместо анютиных глазок он продал мне газонную траву.
Deu-me sementes para amor-perfeito.
А точнее, пыльца с анютиных глазок.
Especificamente, pólen de amor-perfeito.
"Так был красавчик юный Абсолон В своей назойливости посрамлен : Во тьме облобызал ее" глазок ", А Николасу задницу прижег.
E Absalão beija-lhe o olho de baixo e Nicholas fica com o traseiro em brasa.
Особенно, в той части, где он целует ее глазок.
Sobretudo a parte em que ele beija o "olho de baixo" dela.
Тебе бы это не слишком понравилось, если бы ты знала, что означает этот "глазок".
Talvez não gostasses tanto, se soubesses o que significava.
Не беспокойся. Я не буду трогать "глазок"
Não te preocupes, evitarei o olho de baixo.
Сколько туда войдет9 На глазок примерно.
Não sei se cabe tudo aí dentro, palerma.
Так, посмотреть в глазок.
Olha pelo óculo.
Она как дверной глазок.
É como uma pequena porta.
Сперва в глазок смотри, потом открывай.
Devias olhar pelo monóculo antes de abrir a porta.
Ты не посмотрела в глазок.
Não olhaste pela vigia.
Он прикрыл глазок пальцем.
- Tapou o óculo com a mão.
Никаких жалобных глазок.
Sem olhos de pena.
Ну, у него был хороший обзор через глазок в двери.
Ele tinha uma visão limpa pelo olho mágico da porta da frente.
Если ты гадаешь почему я уставился в глазок, то я пытаюсь рассмотреть парня который пришел к Пенни.
Se te estiveres a perguntar porque estou a espreitar pela vigia, é porque quero ver o tipo que vem a casa da Penny.
Ты только что шпионил за своей девушкой через дверной глазок.
Estavas a espiar a tua namorada através da vigia.
Для твоих глазок.
Para os teus olhos.
Помнишь, того последнего парня с... это был грёбаный глазок в ванной?
Lembras-te do último tipo com... a merda do olho mágico na casa-de-banho?
50 оттенков безумных глазок.
- Cinquenta Sombras da Olhos Loucos.
Соседи видели в глазок, что в день смерти Катарины возле ее квартиры был избит какой-то мужчина.
Um vizinho viu um homem a ser agredido pela Katarina, no mesmo dia em que morreu.
Слышу - в коридоре шум, посмотрел в глазок, там этот парень и девушка.
Ouvi um barulho na escada, olhei pelo óculo e vi a mulher e esse homem.
Спи глазок, спи другой.
Os olhinhos dizem adeus!
Глазок закрылся.
- O óculo da porta ficou escuro.
Да, без красивых глазок и Google не Google.
Não podes dizer "Google" sem "ogle" ( = olhar amoroso )
Скажи мне, кто это, или Додик получит пулю промеж своих милых глазок.
Diz-me quem é, senão, o Plugger leva um balázio entre os olhos.
Жаль мы не можем быть сыты извинениями грустных глазок
- É uma pena, que não nos possamos alimentar de desculpas tristes.
Йо, если она всех подозревает, Значит, у нее больше не осталось людей... кроме Безумных Глазок.
Se suspeita de toda a gente, isso significa que já não tem ninguém, exceto a Olhos Loucos.
Я никого не увидела в глазок, так что наверное это Хан.
Não vi nada no olho-mágico, por isso deve ser o Han.
Подъезд открыт, а ты даже в глазок не смотришь?
A porta estava aberta e não olhaste pelo óculo?
Давайте уже займёмся этим, пока парень не засунул ластик себе в... глазок.
Vamos ter de o anestesiar, antes que ele ponha uma borracha no seu orifício.
В смысле, у нас была цепочка и дверной глазок.
Não percebo.
Обратный глазок.
Inversor para o visor da porta.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]