Гномов translate Portuguese
163 parallel translation
БЕЛОСНЕЖКА И СЕМЬ ГНОМОВ
BRANCA DE NEVE E OS SETE ANÕES
Благослови тех семерых гномов, что так добры ко мне.
Abençoa os 7 homenzinhos que foram tão gentis comigo.
Но конечно, на мой взгляд,.. ... фильм номер один - это "Белоснежка и семь гномов".
Mas, para mim, o número mais bonito é o da "Branca de Neve e os Sete Anões."
Она играет Белоснежку, естественно, ну, а семь гномов...
Obviamente, ela faz de Branca de Neve.
Ты что спятил? Где я достану'Семь Гномов'чтоб вытащить тебя из океана, приятель?
E onde consigo sete anões para resgatá-lo do mar?
БЕЛОСНЕЖКА И СЕМЬ ГНОМОВ
BRANCA DE NEVE E OS 7 ANÕES
По всюду вокруг вас тела убитых ледяных гномов. "
"À tua volta há carcaças de anões de gelo mortos".
Повсюду вокруг вас тела убитых ледяных гномов.
"À tua volta há carcaças de anões de gelo mortos".
Итак, 7 Гномов имели своё дело по разработке полезных ископаемых пока у них не поселилась принцесса, в обмен за работу по дому.
Os Sete Anões tinham uma sociedade limitada na mina, e davam cama e mesa a quem lhes limpasse a casa.
И смотреть хотят только "Белоснежку и семь гномов".
E querem ver Branca de Neve e os Sete Anões.
Смотрите! Это семь Дафф-гномов!
Veja, são os Sete Dufões!
Хватит называть имена гномов!
Parem de dizer nomes de anões!
Но она навроде карлика, даже среди гномов.
Mas é um pouco franzina.
Если семь гномов обедают... она принесёт семь вторых блюд, что значит "семь вторых".
Se estão sete anões a jantar, e ela serve sete pratos, são "sete minutos".
Правда, это не для тебя, а для твоих гномов.
É mais para os gnomos que para ti.
Гномов тоже было семь.
Pensa bem nisso. - 7-Eleven. - Pois.
Ќе успели спасти твою попку от тех бешеньх гномов, и вот тебе за € ва. ¬ еди ее туда, сам не знаю куда.
Tirámo-te das garras daqueles fedelhos merdosos... e agora é suposto levar-te a um sitio que nem sequer sabemos?
Ну мы же не жалуемся на их садовых гномов.
Nós não nos queixamos sobre os gnomos deles.
Семь - повелителям гномов, опытным рудокопам и искусным подгорным зодчим.
Sete aos Senhores dos Anões, exímios mineiros e artífices habitando as montanhas.
Двери гномов не видны, когда они закрыты.
As portas dos Anões são invisíveis quando fechadas.
Скоро, господин эльф, Вы будете наслаждаться легендарным гостеприимством гномов.
Daqui a nada, Elfo, gozarás da afamada hospitalidade dos Anões.
Вот оно! .. Великое Морийское Царство, подземный город гномов.
Diante dos olhos têm o grande reino e cidade dos Anões de Dwarrowdelf.
- От Семи Гномов?
- Dos Sete Anões?
И вы верите, что правление, Семь Гномов, поместили вас сюда, чтобы захватить контроль над компанией?
E acha que a Direcção, os Sete Anões, o pôs aqui para assumir o controlo da sua empresa?
Эти парни, Семь Гномов, они считают тебя дураком.
Estes tipos, os Sete Anões, julgam-te estúpido.
Дай ему тот большой офис напротив Семи Гномов.
Dá-lhe o gabinete diante do dos Sete Anões.
Это подстроило правление, Семь Гномов, так?
Foi a Direcção, os Sete Anões, não foi?
Ты боролся против правления, Семи Гномов, за контроль над компанией.
Combateu a sua Direcção, os Sete Anões, pelo controlo da sua empresa.
Это Семь Гномов.
Tinha razão.
У гномов непропорционально короткие руки и ноги.
Um pigmeu é alguém que tem pernas e braços desproporcionais.
Верно : вы не видите гномов-женщин.
É verdade, não se vêem muitas mulheres Anãs.
Просто, они очень похожи по голосу и внешности... ... поэтому их иногда принимают за гномов-мужчин.
Aliás, elas são tão semelhantes em voz e aparência que elas são frequentemente confundidas com homens Anões.
и это в свою очередь дало почву слухам, что гномов-женщин вообще не бывает... ... и что гномы просто происходят из дыр в земле! Что, конечно, смешно...
Isto, por sua vez, deu origem à crença de que não existem nenhumas mulheres Anãs e de que os Anões nascem de buracos no chão o que é, claro, ridículo.
Хотел бы я собрать легион бывалых Гномов в полном вооружении.
Queria poder juntar uma legião de anões, bem armados e imundos...
Разве ты не слышал об упрямстве Гномов?
Ainda não aprendeste nada sobre a teimosia dos Anões?
Это семь гномов из Белоснежки.
Esses são os sete anões.
Пробовали привлечь гномов и троллей, но гномы - известные пьянчуги.
Tentaram usar gnomos e trolls, Mas os gnomos bebiam demasiado.
Марии и капитана фон Траппа, Белоснежки и семи гномов, Марка Дарси и Бриджет Джонс.
Maria e o Capitão Von Trapp a Branca de Neve e os Sete Anões o Mark Darcy e a Bridget Jones.
" Король Гномов никогда не пытался быть добрым а потому был очень злым.
O Rei dos Nomes, nunca tendo tentado ser bom era realmente uma peste.'
Это книга, рассказывающая о Короле Гномов.
Sabem, aquela do Rei Nome.
Ты – Король Гномов.
És o Rei Nome.
Король Гномов.
O Rei Nome...
В резерве оставим великанов, а гномов отправим вперед.
Os gigantes ficam de reserva e vão os duendes à frente.
Однажды... семья маленьких эльфов пошла в волшебный лес... Чтобы найти тайное убежище гномов,.. ... в котором гномы перерабатывали грибы в уран.
E, um dia, a pequena família de elfos foi para a floresta mágica para descobrir o aquartelamento secreto de gnomos onde os gnomos transformavam cogumelos em urânio.
Как думаешь, у нас достаточно гномов? Да, всё в порядке.
- Achas que já chega de gnomos?
Какой из семи гномов объяснит, откуда берется аудио?
Mas qual dos 7 anões me pode explicar como se consegue o áudio?
За семью зелеными холмами, за семью лесами, в домике семи гномов живет сейчас Белоснежка.
... há alguém mais bela do que eu? Para lá das colinas verdes. Para lá da sétima catarata.
Возможно, они вроде наших гномов в саду.
Amyas!
Он - король гномов.
Sim, mas estão sempre separados.
В отличие от Семи Гномов. - Кто это?
- Quem?
Я хочу заказать гномов для лужайки.
Vou encomendar gnomos para a relva.