Годах translate Portuguese
323 parallel translation
Какие-то сумасшедшие люди, построили её еще в двадцатых годах.
Daquelas que a gente do Cinema construía nos loucos anos 20.
Колония Бениции в восьми световых годах от нашего курса.
Desviamo-nos oito anos-luz da nossa rota.
А точнее, 102,437, доктор. Это расчет в ваших годах.
102.437 precisamente, Doutor, medido pelos seus anos.
О тех годах остается так много вопросов.
Há muitas perguntas por responder.
Ты только подумай о годах, страданий и лишений, проведенных среди этих ужасных дикарей.
Pensa nos anos de sofrimento, de privação e de dureza entre aqueles horrendos selvagens.
"Когда-то давным-давно... в сороковых годах ХХ века, где-то посреди кастильской возвышенности жили-были..."
"Era uma vez..." "Algures na planície Castelhana, por volta de 1940."
Именно так. Я нашёл время сделать пару звонков и сделать записи о местонахождении Сегретти за последние несколько лет. Записи говорят, что он путешествовал в 1971-1972х годах.
Fiz uns telefonemas... e consegui uns registos... das viagens do Segretti durante 1971 e 1972.
Он занимался верховой ездой с моим отцом в 30-х годах, еще до моего рождения.
Ele e o meu pai costumavam montar juntos, nos anos 30. Antes de eu nascer.
В далёких 1920-х годах советский учёный Л. А. Кулик организовал экспедиции, чтобы попробовать решить эту загадку.
Mais tarde em 1920, L.A. Kulik, um cientista soviético, organizou uma expedição para tentar resolver o mistério.
Эта звезда прямо надо мной - Бета Андромеды, вторая по яркости звезда созвездия, расположенная в 75 световых годах от Земли.
Esta estrela aqui por cima é a Beta Andromedae, a segunda estrela mais brilhante na constelação, a 75 anos-luz da Terra.
В 20-х годах 20-го века астрономы начали измерять скорости отдаленных галактик.
Por volta de 1920 os astrónomos começaram a medir, a velocidade de galáxias distantes.
В 10-х годах 20 века на горе Маунт-Вилсон велось строительство крупнейшего в мире телескопа, направленного в тогда еще чистое небо Лос-Анджелеса.
Durante a segunda década deste século, foi construído no Monte Wilson o maior telescópio do mundo, dominando o que era então o céu límpido de Los Angeles.
И если есть циклы в годах простых смертных, то почему не быть циклам в эрах богов?
E se há ciclos nos anos dos humanos, não poderia haver ciclos nos éons dos deuses?
Построен в 40-х годах на озере Вазапамани.
Construído nos anos 40 no Lago Wazapamani.
Это же всего в четырех световых годах отсюда!
Fica a quatro anos-luz de distância!
Десятки лет назад, во многих световых годах отсюда...
Décadas atrás. Anos luz distante.
Надеюсь, что в его годах я смогу просыпаться каждое утро и видеть рядом такую же красивую женщину, как вы.
Espero quando tiver a sua idade, possa acordar todas as manhãs... com uma mulher tão bonita como você deitada ao meu lado.
Аманда Крюгер была сестрой милосердия, в психиатрической лечебнице, что была на попечении больницы в 40х годах.
A Amanda Krueger fez parte de uma ordem religiosa... que geria o asilo nos anos 40.
РАССЛЕДОВАНИЕ КОНГРЕССА В 1976-1979 ГОДАХ ВЬ1ЯВИЛО СУЩЕСТВОВАНИЕ ЗАГОВОРА.
no assassinato de John F. Kennedy e recomendou ao Min. da Justiça que continuasse a investigar ;
Тебе бы жить в 20-х или 30-х годах.
Devias ter vivido era nos anos 20 e 30.
Я - нищая женщина с Юга в годах. У меня нет ни гроша.
Sou uma pobre coitada sem um tostão
Ты не строил этот дом. Ты выиграл его в подтасованной лотерее в 50-х годах.
Tu não construíste esta casa, ganhaste-a num concurso foleiro nos anos 50.
Мы говорили о двух годах! У нас же соглашение! И не одно!
Acordámos em dois anos e não em um!
В пяти световых годах отсюда - звезда.
Há uma estrela a cinco anos luz. Nenhum planeta Classe-M.
Они могут быть в 20 световых годах отсюда и мы об этом даже не узнаем.
Podiam estar a vinte anos-luz daqui e não saberíamos.
О ценностях, девизах, годах юности...
Valores, palavras-chave, infância...
В память о 30-ти годах работы в полиции! Нордберг!
Em honra dos teus 30 anos na Polícia.
- Только уже в годах, а?
Linda. Só um pouco velha, não?
Это приведет к откровениям о моих годах в совете.
Isso significaria revelações sobre os meus anos no Conselho.
В семидесяти пяти световых годах от них.
A 75 anos-luz de distância.
А что Стейси думает о 35-и годах успеха и о миллионах друзей по всему миру?
E que pensa a Stacy, com 35 anos de êxito... e milhões de amigos?
- Оно в 300 световых годах отсюда.
- Fica a 300 anos-luz de distância.
Баджорский научный зонд недавно обнаружил планету примерно в шести световых годах от Червоточины.
Uma das sondas científicas bajorianas detetou recentemente um planeta a cerca de seis anos-luz da fenda espacial.
Коммандер, клингонский грузовоз в двух световых годах от Демилитаризованной Зоны опознал варп сигнатуру.
Um cargueiro klingon a dois anos luz da Zona Desmilitarizada identificou a assinatura warp.
Ќас нужны приговоры в годах, а не в мес € цах.
Queremos que cumpram anos, não meses.
Капитан, если эти сенсоры работают, мы в 70 000 световых годах от того места, где мы были.
Capitã, se os sensores estiverem a trabalhar Estamos a cerca de 70,000 anos-luz do local onde nos encontrávamos.
О последних 16 годах жизни Джезуальдо известно немного.
Pouco se sabe sobre os últimos 16 anos da vida de Gesualdo.
Пять миллиардов человек погибнут в 1996-97 годах.
5 mil milhões de pessoas morreram entre 1 996 e 1 997.
Мы можем быть в нескольких световых годах от курса.
Podemos estar anos-luz fora da rota.
Дозария в световых годах от того места, где они должны были быть.
Dozaria fica a anos-luz de distância de onde deveriam estar.
Бегби был крут, но не настолько, чтобы не париться о 20 годах в тюрьме.
E por teso que o Begbie fosse, com vinte anos em Shaughton não se brinca.
Ты не знаешь о годах зацепок, и шлепков, и летающих шлепков, и атомных шлепков и...
Nem acreditarias nos anos de sopapos, puxões de cuecas, puxões voadores, puxões atómicos e...
Понимаешь, беседуя с Дженнифер, рассказывая ей о прошедших девяти годах, обо всем, что случилось со мной, обо всем, что я делал и думал, это было всё равно что поговорить с мамой.
De alguma forma, ao falar com a Jennifer sobre os últimos nove anos, sobre o que me aconteceu, o que fiz, o que tenho pensado, parecia a mãe.
Согласно навигационному компьютеру, мы в двухстах световых годах от нашего прежнего положения.
De acordo com o computador, estamos a mais de 200 anos-luz da nossa última posição.
Капитан, дальние сенсоры засекли большое судно в пяти световых годах от нас.
Capitã, os sensores de longo alcance mostram uma grande nave cinco anos-luz de nossa actual posição.
В 60-х годах я разработал устройство, изменяющее погоду... которое в сущности является сложным тепловым лучом, лазером.
Nos anos sessenta, eu desenvolvi uma máquina que muda o clima... um sofisticado raio aquecedor chamado "laser."
Послушай, я уже навел справки об этой женщине В 20 годах она была актрисой.
Investiguei esta mulher até aos anos 20, quando esteve a trabalhar como actriz.
Начинал как студент-радикал В Беркли еще в 60-ых годах.
Foi um estudante radical, em Berkeley, nos anos 60.
Ударные силы адмирала Гилхула находятся в четырех световых годах отсюда.
A força do Almirante Gilhouly está a menos de quatro anos-luz daqui.
Я кое-что знаю о тех годах.
Sei alguma coisa desses anos.
... воспоминания о годах, проведенных вместе.
- "... dos muitos anos que passámos... "