Голый translate Portuguese
553 parallel translation
Ну знаешь, голый мужик, который кричал : "Эврика!"
O tipo que estava nu e gritou "eureka".
Я голый.
Estou teso.
Когда я голый, я не ем.
Quando não tenho dinheiro não como.
Это кто-то голый, шеф.
- Chefe... é alguém todo nu!
Итак, если жандарм голый или почти голый, его никто не признает за жандарма.
Portanto, se o polícia estiver nu, pode aproximar-se do nu, mas deixa de poder provar que é polícia.
Я работаю по пояс голый.
Cá em cima é canja.
- Почему он голый?
Não sei. Apenas porque não.
- Почему он голый, сержант?
- Porque está ele nu, Major?
Когда голый мужчина гонится за женщиной по проходу между домами с ножом в руке и в состоянии эрекции я могу себе представить, что он не пожертвования для красного креста собирает.
Um homem nu de faca na mão e de pau feito, a correr atrás duma mulher, decerto não é para fazer um peditório.
Вижу эту шлюшку голую, а с ней синьор Ливио, тоже голый,..
Vi aquela porca e o Sr. Livio todos nus, enroscados um no outro.
Вчера вечером он в бассейне отеля каскадёрские ныряния устраивал, для официанток Кто голый в бассейне плескался
Noite passada ele estava na piscina do hotel a fazer mergulhos acrobáticos para dois garçons que estavam vestidos com roupas de mergulho apertadinhas.
А потом они заставили меня стоять там, пока сами жгли эти тряпки у меня на глазах. Прикинь, я был голый. Правда?
E depois fizeram-me ver as roupas a serem queimadas, eu estava nú.
А мне один раз приснилось, что я в школе голый.
Sonhei que estava nu na escola.
В прошлом году ты расшумелся и показывал судье голый зад.
O ano passado ficaste um bocado quentinho e agrediste o árbitro.
Ты жив! И совершенно голый.
Estás vivo!
Человек говорит с невидимыми людьми, видит невидимых коней и он голый посреди Центрального парка.
O tipo fala com gente invisível, vê cavalos invisíveis. E agora está nu em pleno Central Park.
Ты был голый в кладовке с моей сестрой!
Estavas nu no armário com a minha irmã.
Но когда вы голый, это как будто финал.
Mas quando estamos nus, é tudo tão óbvio.
Вот почему я люблю носить ремень, когда я голый.
É por isso que gosto de usar cinto, quando estou nu.
"Я голый, но..."
Estou nu, mas...
Если бы я не знал что это невозможно, я готов бы был поклясться что он нарочно показывает нам голый зад.
Se eu não conhecesse bem, podia jurar... que ele nos está a virar as costas.
По-моему, сейчас идёт "Голый Пистолет".
Sabes que mais? Acho que está a dar o Aonde Pára a Polícia.
Садовник голый. Коридорные.
Todo o pessoal, os moços dos recados...
Я же голый и мокрый!
Estou nu e molhado!
И ещё голый тип с серьгой в носу.
E o tipo nu com o piercing no nariz.
Ну вот, я снова старшеклассник, стою посреди столовой и вдруг понимаю, что я полностью голый.
Estou na faculdade, no meio de uma cafetaria e penso que estou nú.
Голый страшный урод достает из духовки индейку.
O Feioso Nu está a tirar o peru dele do forno.
Голый страшный урод празднует День Благодарения вместе с Голой страшной уродкой.
O Feioso Nu está a passar a Acção de Gracas com uma Feiosa Nua.
Молодец, Голый страшный урод!
Boa, Feioso Nu!
Голый страшный мужик зажег кучу свечей.
O Feioso Nu acendeu uma data de velas.
Страшный Голый Мужик кладет плитку на кухне.
O Feioso Nu está a pôr azulejos na cozinha.
И смотрите, Страшный Голый Мужик вешает украшения.
E olhem, o Feioso Nu está a pendurar os enfeites.
- Гадкий Голый Дядька качает ляжки.
- Gajo nú e feio tem um aparelho de ginástica.
Чувствую себя как голый, невинный мальчик, гуляющий по сельской местности.
Sinto-me como um inocente rapaz nu, vagueando pelo campo.
Подержите. Голый человеческий мозг.
Contemple o cérebro humano nu.
И я просто лежу там... голый.
E eu fico ali, todo nu...
Фу-у... Голый Уродец украшает свою ёлку.
O Feioso Nu está a decorar a árvore de Natal.
Страшный голый мужик играет в театр теней.
O Feioso Nu está a fazer sombra com marionetes.
Я быть голый?
Estou... a ser despido?
Я голый.
- Estou exausto.
С бутылкой виски. Голый.
Com uma garrafa de whisk + y.
Не голый.
Não estava nu.
Я был не голый.
Eu não estava nu!
Голый.
Meio nu.
Симпатичный Голый Дядечка начал набирать вес
O Tipo Giro Nu começou a engordar.
Кажется, Голый Парниша ложится в гамак.
Acho que o Nu Horroroso está de rede.
- Голый?
- Teso?
- Почему он голый, майор?
- Está a falar consigo.
Он был голый, как новорожденный.
Estava nua, como acabada de nascer.
- Двадцать монет на Коламбию. Он двигался со скоростью ветра так, что мог судить все голы на поле.
Apurava a velocidade do vento para calcular os golos.
Гадкий Голый Дядька купил ботинки на пружинах!
O Horroroso Nu tem botas de gravidade.