English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Г ] / Гонка началась

Гонка началась translate Portuguese

27 parallel translation
Итак, гонка началась.
E partiram e estão a correr!
Итак, гонка началась. На старте вперёд вырывается...
E eles partiram e já estão a correr!
Значит, гонка началась.
Então a corrida continua.
Все взоры обращены на стартовый светофор, и вот он гаснет - и гонка началась.
Cabeças em baixo para as luzes por cima da pista e quando eles partem, a corrida já começou.
Внимание на стартовый флаг.. он падает, и гонка началась...
Olhamos para o pano a cair, e estamos a correr.
Гонка началась!
E a corrida começou!
Тогда гонка началась.
- Muito bem. Começa a corrida.
Тогда гонка началась, джентльмены!
Então, começou a corrida, meus senhores.
Гонка началась.
E começou a corrida!
Лучше поторопись. Гонка началась.
Mas é melhor apressar-se.
Гонка началась.
A corrida tinha começado.
Гонка началась, Кейн.
A corrida começou, Sr. Kane. Pode Alex Kane encontrar o bombista de Chicago antes dos federais? A aposta :
Указывают направление и бабах - гонка началась.
Eles aponta-me numa direcção e band...
Итак, гонка началась.
E eles partem e já correm!
И вот гонка началась!
E a corrida começou!
Гонка вооружений началась с наращивания количества бомбардировщиков Советским Союзом.
A corrida ao armamento começou com a construção massiva de bombardeiros, por parte da união soviética.
" вот, таким образом, гонка за ћайка ƒельфино началась.
E assim começara a corrida pelo Mike Delfino.
Шеф, велосипедная гонка "Мертвая Малышка" началась 20 минут назад.
A corrida "Dead Baby" começou há vinte minutos.
Но гонка только началась.
Mas a corrida ainda agora começou.
[Джефф, не расскажешь нам где началась эта гонка? ]
Jeff, podes dizer-nos onde começou a perseguição?
Но, со временм, один вид придумал лучшую стратегию, и началась эволюционная гонка вооружений.
Mas, com o tempo, uma espécie desenvolveu uma estratégia melhor... e uma corrida armamentista começou.
- У вас тоже началась предвыборная гонка.
- Você mesmo está em plena campanha.
Остатки тумана еще висят над Гленкратчени Роуд... но гонка уже началась...
Com a mística a rodar pela estrada de Glencrutcheny mas estamos a correr.
- Началась гонка за должность главного ординатора?
Está aberta a corrida para residente-chefe?
Гонка за лекарство началась, Но как далеко нам придется зайти чтобы найти его?
A corrida pela cura começou, mas quão longe teremos de ir para encontrá-la?
Гонка началась!
E eles partiram.
Похоже, началась гонка, у кого более надёжные сведения, и кому я предоставлю честь сдать Бобби Аксельрода.
Parece que começou a vida para ver quem tem informação. E a quem vou dar crédito por denunciar o Bobby Axelrod.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]