Городской совет translate Portuguese
127 parallel translation
Верно. Но городской совет не послушает троглитов.
É verdade, mas a câmara dos vereadores não ouvirá os troglitas.
Мне нужно в городской совет.
Preciso falar com o conselho.
К сожалению... вся эта история не добавит тебе рейтинга, накануне выборов в городской совет.
Por desgraça, esta história vai dar-te algum mal estar... já que estamos em período eleitoral.
Я так популярен... нужно баллотироваться в городской совет
De repente sou tão popular. Devia concorrer a Presidente da Câmara.
Хотите грязи? Отправляйтесь в городской Совет. Или Центральное Управление.
Se querem corrupção, vão à câmara.
У нас тут не Городской совет!
Não estamos no parlamento!
Городской совет жует мои яйца за твое крушение самолета!
A Câmara anda a lixar-me o juízo por causa do avião que destruíste!
Городской совет даже не помышляет о новом стадионе.
Um novo estádio é a última coisa em que o conselho municipal pensa.
Включая в городской совет, две гонки в Конгресс, одну в Сенат, губернаторские кампаний и национальные кампании?
Incluindo municipais, duas corridas para o congresso, uma ao senado uma campanha para governador, e uma nacional?
Здесь тебе не городской совет.
- Não é nenhuma assembleia municipal.
- Какой вклад городской совет намерен внести в восстановление церкви?
Quanto é que o Conselho Municipal vai dar para a reconstrução? Dar?
А потом городской совет решил отдавать предпочтение фирмам, которые возглавляют чёрные. За одну ночь мой отец потерял всё.
Depois a Câmara deu preferência a companhias geridas por minorias e o meu pai perdeu tudo dum dia para o outro.
Надо написать письмо, Майкл, в Дублинский городской совет.
Toma nota, Michael. Para o Conselho da Cidade de Dublin.
В понедельник городской совет принял нашу сторону касаемо поля для гольфа.
O conselho municipal aceitou a excepção para o campo de golfe.
Городской совет только что издал закон... который запрещал употреблять спиртные напитки в общественных местах.
O Conselho Municipal tinha aprovado uma lei que proibia o consumo de álcool, em locais públicos, nas ruas
Но мэру подчиняется городской совет, и это та публичность, которую он и надеялся получить.
Mas o Presidente da Câmara controla os membros do conselho municipal. E esta é a publicidade que ele pretende comprar.
Но опять же, я принял решение как мэр, и городской совет сошёлся во мнении, что опасность мяса...
Mais uma vez, fiz um juízo enquanto Presidente da Câmara, e os membros do conselho municipal concordaram que os perigos da carne de vaca...
Городской совет всем даёт шанс.
O conselho é empregador de oprotunidades iguais.
Я же переизбираюсь в городской совет!
Vêm aí as eleições municipais.
Городской совет одобрил продажу поля для гольфа летнему каньону.
A câmara aprovou a venda do campo de golfe a Summer Canyon.
Городской совет уже проводил заседание.
O Conselho da cidade entrou em sessão ao final da tarde.
Каждый окружной совет и городской совет выразили лояльность Нижней Палате.
Todos os governantes de condados e cidades juraram fidelidade ao Dail.
1 ноября 1977 Харви Милк был избран в Городской Совет Сан Франциско.
A 1 de Novembro de 1977, Harvey Milk, foi eleito... Para o conselho municipal de São Francisco.
Когда городской совет решил снести станцию,
Quando a câmara votou a favor da destruição da estação,
Никто не виноват, ни школьный совет, ни кто-то с Норд Авеню, ни Кларенс Ройс, ни городской совет, ни кто-то за этим столом.
Ninguém é responsável, nem o conselho directivo, nem a Av. North, nem o Royce, nem o conselho municipal, nem nenhum dos presentes.
Мне уже надоело снова и снова обращаться в городской совет чтоб они установили здесь светофор.
Liguei para a câmara municipal muitas vezes... a pedir que pusessem um semáforo aqui.
Может поделишься? Ты можешь избраться в городской совет.
Deveríamos concorrer para a câmara municipal.
Силия Ходс избирается в Городской Совет.
Celia Hodes, a concorrer para o Conselho da Cidade.
Городской совет был очень многим в моей жизни. И мне не нужно было париться чтобы попасть в него.
A assembleia foi única coisa na vida que consegui sem ter de apanhar uma moca.
Конгресмен Лонг пошёл в городской совет с длиннющим списком нарушений.
O Congressista Lung descobriu uma longa lista de violações do código.
Городской совет.
O Concelho da Cidade.
И я знаю, для тебя это было важно поэтому я пошел в городской совет.
E como sei que dás importância a isso, fiz um pedido à Câmara.
Городской совет очень серьезно относится к проблеме домашних животных, миссис Дейвис
O conselho municipal leva o controlo de pestes muito a sério, Sra. Davis.
Мои друзья дегенераты, я хочу выдвинуть мою кандидатуру в Городской Совет.
Companheiros... Quero anunciar a minha candidatura a Supervisor da cidade de São Francisco.
Городской совет в Ст.
O Conselho da cidade de St.
Городской совет решил назвать развязку около моего дома в честь Мигеля Прадо.
A Câmara Municipal decidiu dar o nome do Miguel Prado à auto-estrada que passa perto de minha casa.
Городской совет уже в курсе.
Eu avisei conselho.
Городской совет также принял решение рассмотреть это, прямо сейчас.
A câmara municipal também aceitou investigar isso, começando imediatamente.
... Когда Клинтона избрали, я и Рассел основали консалтинговую фирму,... и стали проводить компании для всех : городской совет,... сенат штата, даже для одного ловца бродячих собак.
Quando o Clinton foi eleito, o Russell e eu fundámos a nossa empresa de consultoria. Fazíamos campanhas para toda a gente. Câmaras, senados estaduais, até para o fiscal local dos cães.
Дамы, городской совет попросил нас украсить разделительную клумбу на главной улице так что сверьтесь со своими ежедневниками и освободите следующий вторник
Senhoras, a Assembleia da cidade pediu-nos para embelezar o separador central da rua principal. Por isso assegurem-se de que as vossas agendas estão livres na próxima terça-feira.
- Дважды избирался в городской совет.
- É vereador há dois mandatos.
Как в в тот раз, когда я позвал тебя в свою кампанию по переизбранию в городской совет - и ты забыл отослать мои бумаги?
Como quando te envolvi na minha campanha de reeleição para a câmara municipal e tu esqueceste-te de enviar a minha papelada?
Городской совет собрал сегодня экстренное заседание.
A câmara municipal reuniu de emergência, esta noite.
Городской совет Чарминга подало ходатайство судье из Сэнвы.
A câmara municipal de Charming apresentou uma moção perante o juiz de Sanwa.
Мы можем потерять весь городской совет.
Podemos perder a assembleia municipal inteira!
Сегодня, Городской Совет Plainview заявлял новый локальный конкурс :
Hoje, o município de Plainview anunciou um novíssimo concurso local :
Я работал с ним с момента его избрания в городской совет.
- Vá lá, pode ser sincero.
Он хочет тебя поиметь, заставив весь городской совет устроить тебе групповуху.
Ele vai servir-se dos idiotas do conselho municipal para te lixar.
Он теряет инвесторов, голосование возвращается в городской совет. Они смогут вернуть обратно все земли.
Se ele perde os seus investidores, o conselho municipal votará novamente, podendo reverter todo o terreno.
Он теряет инвесторов, голосование возвратится в городской совет
Se ele perde os seus investidores, o conselho municipal votará novamente.
Если Хейл не подпишет с вкладчиками до конца этого квартала, городской совет снова будет голосовать по отторжению территорий в пользу штата.
Bem, se o Halle não encontrar investidores até ao final do trimestre, o terreno expropriado volta para votação no conselho.
совет 152
советую 30
советник 976
советский союз 16
совет директоров 17
советы 30
советники 57
город 375
город хищниц 20
городе 24
советую 30
советник 976
советский союз 16
совет директоров 17
советы 30
советники 57
город 375
город хищниц 20
городе 24