English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Г ] / Горючее

Горючее translate Portuguese

163 parallel translation
Да нет, горючее в баке?
Temos gasolina?
Просто горючее для выживания.
Só combustível para sobreviver.
- Горючее на нуле, возьмёшь на буксир?
- Não temos gasolina. - Pode ajudar-nos?
Понял, горючее.
Compreendido, combustível.
Гляну, нельзя ли получить горючее и немного информации.
Vou ver se arranjo combustível e algumas informações.
Проверь, как поступает горючее. оkаy.
Corta a entrada extra de combustível nos motores!
Не трать горючее зря.
- Boa forma de gastar combustível,
Мы едва движемся. Даром тратим горючее.
É inútil. sr. comandante.
Горючее!
Gasolina!
Трудно поехать куда-то и хорошо отдохнуть, когда нет денег на горючее.
Nem adianta fazer perder o nosso tempo se não conseguir pagar o combustível.
А что если Хол выключит двигатели до того как кончится горючее?
E se o HAL os desligar mais cedo?
Горючее.
Combustível.
Горючее!
Combustível!
Свечи и горючее для отцовского мотора.
Faíscas e gasolina para o fora da borda do teu pai.
Я пытался найти горючее и дрова.
Eu tentei arranjar madeira e combustível.
Мы не из Лондона. Можно купить у вас горючее и дрова?
Pode-nos arranjar lenha e combustível?
- Мне нужно горючее.
- Preciso de combustível.
- Горючее на нуле.
- Não tenho combustível.
Мак, горючее.
- Mac, combustível.
Энергосистема попробовала горючее из 727-го, и ей оно не понравилось.
Os motores não gostaram do combustível novo.
Кончается горючее.
temos pouco combustível.
Шеф, помоги слить горючее.
Ajude-me a despejar algum combustível.
Сэр, похоже борт 01 теряет горючее.
O Força Aérea 1 está a perder combustível.
Нам нужно горючее, прямо сейчас.
Precisamos de combustível e queremo-lo já.
Посадите самолет, и мы обменяем горючее на заложников.
Se aterrarem, trocamos combustível por reféns.
Горючее выслано.
- O combustível vai a caminho.
Я уже слил горючее, теперь нас заправят в воздухе.
Despejei combustível... Mas estão a ser reabastecidos.
Похоже, мы теряем горючее.
Parece que perdemos combustível.
Тоже не слушается, и мы теряем горючее.
Também lento. E continuamos a perder combustível.
Там должно быть горючее.
Deve haver ali combustível.
- Может там найдется горючее?
- São capazes de ter combustível.
Надеюсь, горючее осталось...
Espero que tenham combustível.
может быть горючее.
Pode ser combustível.
Горючее течет, что ли?
Tens a certeza que não estás a verter gasolina?
Качается горючее.
Combustível a ser transferido. Lev, a pressão está a subir.
Ну, только до того момента, как мы найдём горючее вместо нефти.
Bom, só até arranjarmos uma fonte de energia que substitua o petróleo.
- Так, так, так! - Запп, у нас кончилось горючее.
- Bem, bem, bem. - Zapp, estamos sem combustível.
Топливо тяжелое. - И горючее. - Быстро!
Arrisco a vida para guardar aquele átomo, e é assim que me pagam?
Минус 35 за наживку, снасти, горючее. Итого 38 с половиной.
Tira-lhe $ 35000 de apetrechos e combustível, ficam $ 38500.
Отойдите, там горючее!
Afaste-se desse veículo! Está pegando fogo.
- Где горючее?
- Onde está o combustível?
Нам нужно это горючее.
- Precisamos do combustível.
Сообщите ему, что нам немедленно нужно это горючее!
Digam que precisamos do combustível com urgência.
"И ракета застряла, но у пилота было экстра-горючее".
O foguetão ficou sem combustível, mas o piloto tinha uma reserva de gases.
И деньги на горючее.
E isto é para o combustível.
Они убили одного заложника и угрожают убить остальных если им через час не дадут пилота и горючее.
Já mataram um refém e ameaçam matar os demais a menos que lhes dêem um piloto e gasolina numa hora.
При крушении повредили топливопровод, а обнаружив поломку, горючее уже вытекло.
Uma linha de combustível danificou-se no embate e perdemos todas as reservas, antes de darmos por isso.
У нас на исходе горючее и повреждена система его подачи.
O combustível está a chegar ao fim e o tubo de alimentação foi atingido.
Мы пойдём на одном двигателе. Я хочу, чтобы вы как можно больше экономили горючее.
Vamos usar apenas um motor para podermos poupar combustível.
Горючее включу в счёт.
Às minhas custas, claro. Germain Pire. "
Горючее закончилось.
Estamos sem combustível!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]