English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Г ] / Греческий

Греческий translate Portuguese

226 parallel translation
Греческий бизнесмен.
Um homem de negócios grego.
Греческий крестьянин нашел ее и продал французскому правительству за шесть тысяч франков.
Tudo o que sabemos que um camponês Grego a encontrou numa gruta... e a vendeu ao governo Francês por 6.000 francos.
Попробую греческий.
Vou falar em grego.
– Фемистокл, греческий философ.
- Temístocles, senhor. - Um filósofo grego.
Греческий посол.
O embaixador grego.
Я побежал по прямой линии, которая походила на греческий лабиринт,.. о котором говорил Диксон, где терялись философьi, и где даже запутался секретньiй агент.
Eu corria sobre uma linha recta que se assemelhava..... ao labirinto grego de que Dickson falava onde tantos filósofos se perderam e onde, agora, também um agente secreto acabava de perder o norte.
И внизу самое главное : греческий.
E em baixo, o que viria a ser a chave do enigma, Grego antigo.
Кеплер выучил греческий и латынь, музыку и математику.
Kepler estudava Grego, Latim, Música e Matemática.
Вавилонский Мардук и греческий Зевс оба считались царями богов, властелинами неба.
O Babilónio Marduk e o grego Zeus, eram um e outro considerados como rei dos deuses, e senhor dos céus.
Как сказал один мой греческий друг... Он сказал...
Aa... como um amigo meu grego uma vez disse... disse-o assim :
Греческий — очень полезный язык.
Grego é muito útil, sabes?
— Почему ты не учишь греческий?
Porque não estudas grego?
Если я скажу тебе, ты все равно не знаешь, где это... — Греческий — трудный?
Se te dissesse não saberias onde fica. Grego é difícil?
- Это греческий?
- Vem do grego?
У дивительная история. Этот парень просто нечто, ты прав. И все это похоже на греческий миф.
O rapaz é extraordinário... você tem razão.
Отец Папапоулоус, греческий ортодокс.
Padre Papapoulous, Ortodoxo Grego.
Возьмем, к примеру, случай Ленни Вайнриба, рассказ настолько греческий и вечный, как и сама судьба.
Tomai como exemplo o caso do Lenny Weinrib, uma tragédia tão grega e eterna como o próprio Destino.
Мне нравятся огурцы, особенно греческий салат йогуртом.
Gosto de pepinos, como naquela salada Grega com iogurte.
Эдип - греческий царь, убивший отца и женившийся на матери.
Édipo foi um grego que matou o pai e casou com a mãe.
Сегодня мы получили сообщение, что греческий военный корабль, Эли, был подорван торпедами итальянской субмарины... несмотря на то, что Греция еще не вовлечена в войну.
Correm hoje notícias de que um navio de guerra grego, o "Eli", foi atingido por um torpedo de um submarino italiano, apesar de a Grécia não se ter ainda envolvido na guerra.
Вы помните греческий язык?
Já assinou contrato?
Все-таки, греческий.
- Teríamos de beber pela garrafa. - Bebi-se na mesma.
Он был греческий профессор, да?
Era professor de Grego, não um "professor grego".
Некоторые не одобряют мой "коэффициент симпатии", однако я полагаю, что симпатия, если брать греческий термин, означает разделять страдание других, и она очень важна для врача.
Há quem ponha objecções ao meu factor mas a simpatia - no sentido grego do termo, sympasin - ou seja, a partilha do pathos do sofrimento alheio, é muito importante num médico. A outros aplico o factor antipatia, subtraio-lhes dois ou três pontos ;
И греческий президент приказал своему ВМФ окружить и защищать остров.
O Presidente grego ordenou à Marinha que cercasse e defendesse a ilha.
Я знаю про планету Но вопрос такой "Греческий бог войны?"
Eu sei que é um planeta. Mas a pista é "Deus grego da guerra."
А ну-ка, греческий алфавит!
Diz o alfabeto grego.
Во-первых, ты говоришь по-гречески и по-немецки.
Um, falas grego como um grego e alemão como um alemão.
Это куклос - по гречески.
É um "cyclos", da palavra grega "kuklos".
Это греческий бобовый суп.
Era sopa de feijão grego, e ao menos ela provou.
Одно, оптимистично названное Утопией - для "Викинга-2" и второе, на расстоянии 8000 километров от него, недалеко от слияния четырёх огромных каналов, как посадочное место для "Викинга-1", названное Хриса, по-гречески - "золотая равнина".
Um, chamado com optimismo Utopia, para a Viking 2, e o outro, a 8000 quilómetros mais longe, não distante da confluência de quatro grandes canais sinuosos, um local de descida para a Viking 1,
Мы называем их планетами по-гречески это означает "скитальцы".
Chamamos-lhe os planetas, a palavra grega para'Vagabundos'
Греческие завоеватели придумали для египтян нового бога, но выглядел он на удивление по-гречески.
Os conquistadores Gregos tinham inventado um novo deus para os Egípcios, mas ele tinha semelhanças notavelmente gregas.
По-гречески?
O quê? Grego?
- Да, по-гречески. Точно.
Sim, isso, um estilo grego.
По-гречески.
Em grego.
Читающей Платона по-гречески девице наверное нетрудно понять, почему.
Não deverá ser difícil de entender para alguém que lê Platão em grego.
Греческий, сэр?
Trago o relatório de danos. Obrigado.
Это по-гречески. Говорит, что всех предупредила.
Disse que foram todos avisados.
- Говоришь по-гречески?
Falas grego.
По-гречески, слово "модель" буквально означает бесформенный комок глины, и я стараюсь думать об этом каждый раз, когда становлюсь перед камерой.
A palavra em Grego para Modelo significa "bola de argila..." e eu tento pensar que todos os dias que estou em frente a uma câmara...
Сказали как истинный греческий патриот.
- Porque destruiu o monumento?
Томми Гносис, что по-гречески означает " "знание" ".
Tommy Gnosis, a palavra grega para "conhecimento".
Оказывается по-гречески это значит :
Parece que quer dizer "entre dois rios", em grego.
Ты играешь Бетховена и говоришь по-гречески?
Toca Beethoven e fala grego. Muito giro.
А вот здесь - греческий.
E isto é grego.
По-гречески — "посланник богов". Моя мама наполовину гречанка.
E em é grego é a mensageira dos deuses... e como a minha mãe é meia grega...
Профессор греческой культуры а не греческий профессор.
Nunca se arme em espertinho com alguém a quem deve dinheiro.
Что это значит по гречески?
É grego? O que significa?
Не по гречески Он израильтянин
Não é grego. É israelita.
Мы так долго там были, что я почти выучила греческий.
Oh, querida Margaret, agora vou dizer-te algo que te vai irritar, mas não posso evitar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]