English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Г ] / Гримерной

Гримерной translate Portuguese

45 parallel translation
Это нашли со следами крови в гримерной девушки.
Foi encontrado isto, manchado de sangue no camarim dela.
- Он в гримерной, разогревается.
- Ele está se a aquecer-se no camarim. - Não sem mim, espero.
Они уже в гримерной.
Já chegaram. Estão óptimos.
Но она мне сказала, что будет ждать в своей гримерной!
Ela disse que me esperaria no camarim.
Что ты здесь искала в тот раз в гримерной?
O que estava procurando neste camarim?
Это чувство мы пронесем прямо до гримерной.
Vamos amá-lo até ao camarim.
Когда входишь на верхний этаж... восемь шагов до двери гримерной... и еще 10 до задней комнаты.
Quando se chega ao piso de cima, são oito passos até à porta do camarim e mais dez até à sala de trás.
Я буду в гримерной.
Estarei na maquilhagem.
А мне так и не прислали крысолова, чтобы выгнал белку из гримерной.
- Não! Não te mexas assim!
Она в гримерной.
Vai com Deus, Lemon.
Прямо у меня в гримерной.
- Mesmo agora, no meu camarim.
О, расставание в гримерной. - Да.
- Uma separação no camarim.
Вы получили список для гримерной?
Receberam a lista para o camarim?
Пускай лежит здесь, а когда немного очухается отведешь ее на Студию 60 и уложишь на диван в своей гримерной.
Vamos ficar com ela até ficar sóbria. Vamos levá-la para o Studio 60. Deitamo-la no teu camarim.
А сейчас она лежит в моей гримерной с бокалом "устрицы прерии" и пытается протрезветь до прихода отца.
Está no meu camarim a beber um cocktail daqueles para a ressaca a tentar ficar sóbria antes de o pai a ver.
Да, я только что был внизу, в гримерной Хэрриет.
- Não vais acreditar no que fiz. - Só há espaço para uma mesa.
Я был в его гримерной и проверил почту.
Fui ao camarim, vi os e-mails.
Значит, ее тащили. Да, есть кровавый след, который тянется от трейлера с гримерной прямо сюда.
Há um rasto de sangue desde a carrinha de maquilhagem até esta.
Миссис Розенталь сказала, что слышала шум в гримерной музыкантов.
A Sra. Rosenthal disse que pensou ouvir uma confusão no vestiário dos músicos.
- Птица я гримерной!
- Há um pássaro no meu camarim.
- Почему в гримерной птица?
- Pardal?
ой, гримерной.
no camarim de maquilhagem.
Я проводил обычную проверку, и нашел это в гримерной моделей этим утром.
Estava a fazer a minha usual varredura de segurança, e vi isto no trailer da maquilhagem das modelos, esta manhã.
Я сказал миссис Бейтс, что она может воспользоваться твоей гримерной.
Eu disse à Sra. Bates que podia usar o seu camarim.
Судье необходимо быть в гримерной.
A juíza precisa de ir para a maquilhagem.
Я говорила вам, должно быть, кто-то взял его из моей гримерной.
Eu já disse, devem o ter tirado do meu camarim.
Но из гримерной он так и не вышел.
Mas ele não queria sair do camarim.
В его гримерной у него повсюду было это кофе "Мокка Джава".
No camarim dele havia café Mocha Java por todo lado.
На студии отключилось электричество, кондиционер в гримерной Флетчера не работал, так?
Al, houve uma quebra de energia no estúdio que fez desligar o ar condicionado do camarim do Fletcher, certo?
Но Вайншток сказал, что Сэйерс был в гримерной и работал почти час.
Mas o Weinstock disse que o Sayers estava no seu camarim a trabalhar durante quase uma hora.
У вас на меня ничего нет. То есть, если мы обыщем ваш безупречный офис, мы не найдем ничего из гримерной Флетчера или из дома Лестера Вэбермана?
Então, se revirarmos este seu escritório imaculado, não vamos encontrar nada do camarim do Fletcher ou do apartamento do Lester Weberman, certo?
Ее не видно с улиц Манхэттена. О значении гримерной мне тоже рассказал папа Руди.
O camarim também é algo que o Papa Rudy me ensinou.
В гримерной. Ладно.
Onde está ele?
Нравится вонючий сортир вместо гримерной? Хочешь всю жизнь так?
Queres usar casas de banho fedorentas como camarim para o resto da vida?
Мне придётся принимать душ в гримёрной.
Terei de tomar um duche no camarim.
В 7 у меня утреннее шоу, и в 6 : 15 меня ждут в гримёрной.
Tenho de fazer o Today Show ás 7 da manhã. Eles querem-me na maquilhagem às 6h15.
В твоей гримёрной.
No teu camarim.
Я должна забрать вещи из гримёрной.
Vou buscar umas coisas ao meu camarim.
Поговорим в гримерной.
Venham, por favor.
Я повешу его в гримёрной.
Sim, claro. Eu ponho-o no camarim.
И оставь их для меня в гримерной. Именно это.
Sim, por favor.
Да, наверху, в гримёрной.
Sim, lá em cima, no camarim.
Этим утром в вашей гримёрной взорвалась бомба.
Uma bomba explodiu no teu camarim, esta manhã.
Тебя уже ждут в гримёрной.
Eles estão a esperar por ti no trailer de maquilhagem.
Вы должны наполнить роль или остаться в гримёрной.
Têm de o vivenciar ou não vale a pena tentar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]