Грозный translate Portuguese
112 parallel translation
Боже, ты такой грозный.
Muito bem Sargento.
Это был гордый и грозный конь, которому подчинялись все остальные лошади.
Ele era um feroz e destemido cavalo a quem os outros o obedeciam.
Когда рассказывал отец твой грозный о смерти моего отца, слезами рассказ свой прерывая, как дитя ;
Esses olhos que nunca derramaram uma lágrima de piedade, ou quando seu pai corajoso narrava como uma criança a morte do meu pai, e ele parou novamente e novamente a chorar e a soluçar, de forma que os que o escutavam tinham o rosto molhado
Знают мужчины наш грозный нрав.
Somos soldados de saias
Наш народ грозный, но мы не ссорились с капитаном Кирком.
O meu povo é uma raça violenta, mas não temos nada contra o Capitão Kirk.
Вы узнаете, что я грозный противник.
Vai achar-me um inimigo formidável.
Всего одного милого зверя, Тайри. Мой большой грозный мужчина.
Só um belo monstro, Tyree, meu gigante inflamado.
а взамен того пред рыцарем, весь в чешуе, предстал огромный и грозный дракон, а на стене висел щит из сверкающей меди, на щите же виднелась надпись :
mas, em seu lugar, um dragão recoberto de escamas e de tamanho prodigioso ; e de sua muralha pendia um escudo de bronze brilhante em que se achava gravada esta sentença :
Ну-ка, ну-ка, где там наш грозный разбойник! ?
Quem ê que ê uma noiva mázona?
О... Пришел наш грозный ученый.
É o cientista assustador.
Грозный это с режиссером.
- Terrível aquilo do director.
Да! Это грозный воин, это нам и требуется!
Aí está o meu guerreiro valentão!
Горе и Беда обходят стороной то место, где заслышат этот грозный вой :
Mr. Sarilho nunca pára por cá Quando ele ouve este som poderoso
На беспокойства мы махнем рукой, едва заслышим этот грозный вой :
Nós não estamos nada preocupados Apenas estamos ouvindo a sua chamada
Медведь - грозный противник, совершенно не имеющий инстинктов хищника.
"O urso é um adversário formidável, sem qualquer instinto predatório".
Самый грозный человек во всей Вселенной.
O ser humano mais temido do universo.
Иван Грозный?
Ivan, O Terrível?
И, скажу вам, народ, краснокожий - грозный враг. И если бы он победил, мой скальп давно был бы снят, и перед вами сегодня стоял бы человек с большой лысиной.
E deixem que vos diga, minha gente, que os peles-vermelhas são um inimigo temível e por vontade deles, eu já teria perdido há muito este meu escalpe e hoje teriam diante vós um homem bem careca!
Звукоподражание строится на сходстве произношения в итальянском языке "р" and "л" : "тот дух грозный, внутри мнея рвущийся" Мы практически можем услышать рёв души поэта
"À Noite" é um dos sonetos mais inspirados de Foscolo e contém o verso onomatopeico mais belo da poesia italiana,
Зта старуха более грозный противник, чеМ Можно было себе представить.
A velhota é uma antagonista mais forte do que imaginávamos.
Грозный такой!
Aquilo foi demais!
Чeрт. Это жe Грозный Глaз Грюм.
Com os diabos, é o Moody Olho Louco!
Я cмoтрю, ты очень мнoго думaл об этом, Грозный Глaз.
Pareces ter pensado bem nisso, Olho Louco.
Мне показался подозрительным... вон тот, с безумной прической. Больно уж голос у него грозный.
Oh não, ainda se passa alguma coisa com o penteado esquisito que...
Ладно, пойду в свой отдел, пока грозный дневальный менеджер до него не добрался.
É melhor voltar antes que Gengis, o gerente, faça a ronda.
Грозный дневальный...
Gengis?
Она не привыкла давать интервью, а у Вас довольно грозный вид.
Sim, ela não está habituada a dar entrevistas e tu és intimidante.
И Грозный, а не Гроза.
E Blixem, não Blitzen.
Южный полярный поморник - грозный противник
O Mandrião do pólo sul é um oportunista formidável,
Это мой племянник, грозный флибустьер
Apresento-lhes o meu sobrinho, o temível pirata
Грозный враг.
Um inimigo formidável.
Ты, с другой стороны, до сих пор не достаточно грозный и страшный, чтобы добиться моего уважения.
Tu, por outro lado, não és formidável o suficiente para teres ganho o meu respeito.
Всем сердцем, всей душой, всей своей сущностью, мой король, мой сюзерен, мой грозный повелитель, прошу тебя простить своего презренного слугу, твоего смиренного, ничтожного и неразумного слугу, который мало чего заслуживает, но так много получил
Do fundo do coração, do fundo da minha alma, com todo o meu ser, meu Rei, meu Soberano, meu Senhor, imploro que perdoeis este vosso servo miserável, este vosso humilde, inútil e imprudente servo que merecia tão pouco e, por vossa generosidade e gentileza, recebeu tanto,
Иван Грозный очнется очень скоро и опознает меня.
O "Ivan, o Terrível" vai acordar em breve e vai identificar-me.
" Он появлялся по зову Козерога поднимался в воздух, безликий и грозный зверь.
"Só aparece quando Capricórnio chama... elevando-se do chão, uma fera sem rosto."
Какой ты у нас грозный.
Que mauzão...
Людишки гуторят : " Грозный.
As pessoas dizem sempre :
Ох, он такой грозный.
" Ivan, o Terrível é tão mau.
Вот Грозный - это здорово торкает.
"Ivan, o Terrível" soa bem.
Не тот ли самый грозный капитан Фриттон?
O temível Capitão Fritton?
Ох ты, вид у ней и правда грозный.
Ela parece perigosa.
И Варро, грозный соперник, В одиночестве пристольно наблюдает на Арене.
E Varro, um adversário formidável, um para ser seguido com atenção na arena.
Вильямс вел дело повстанческой групировки из Чечни, называвшейся Грозный Эмират.
O Williams estava a investigar um grupo de rebeldes na Chechénia, chamado Emirados da Grósnia.
Есть грозный, они изменяют почву делая туннели и, таким образом, открытие каналов так, что вода может проникнуть.
São formidáveis, elas alteram o solo fazendo túneis e assim abrindo canais para que a água possa se infiltrar.
Якуба грозный, когда это было сделано ибо он никогда не прекращал попыток.
O Yacouba é formidável no que tem feito pois nunca parou de tentar.
- Или грозный оптимист
- Optimistas dos mais loucos
Он не бомбил Грозный.
Não bombardeou Grozny.
но созерцая мир твой, забудется тот дух грозный, внутри мнея рвущийся " Мне прокомментировать?
" Forças meu pensamento A vaguear até ao vácuo eterno
Это "Иван", грозный автобус.
Este é Iván, o Terra Bus.
В ответ, самцы надуваются и приобретают более грозный вид показывая готовность к бою выражая недовольство цветом и рисунком.
O tubarão tigre areeiro.
Грозный.
Ivan, o Terrível.