Грёбаной translate Portuguese
266 parallel translation
Она не вставала из грёбаной могилы, чтобы передать мне сообщение!
Ela não vem mostrar-se com... mensagens do raio da sepultura!
- Почему бы кому-нибудь не сказать мне хоть слово грёбаной правды? - Отвали! Одно, долбанное слово!
Por que ninguém me diz a merda da verdade?
Ты бы тоже много пил, если бы жил в Теннисе. Здесь больше некуда деться, и нечем заняться... каждую ночь своей грёбаной жизни.
Tu também estarias, Sr. Vou-para Memphis-Graceland-Tennessee, se estivesses preso num sítio onde só há ski em pára-choques e caça ao morcego.
Ты это прочитал на своей грёбаной фотографии.
Isso é porque o leste numa porcaria de uma fotografia.
Дайте же нам грёбаной передышки!
Dêem-nos uma hipótese, porra!
Потому что он застрял под этой грёбаной машиной!
E sabes porquê? Está entalado na merda do carro!
Райли, это ты сбил цели своей грёбаной игрушкой?
Riley, fizeste alguma coisa não foi meu cabrão? - Isto?
Я не могу поверить, что я в грёбаной глуши на стоянке для грузовиков без денег.
Não posso crer que estou preso numa paragem de camionistas junto ao bosque sem dinheiro.
Вы говорите о грёбаной пересадке сердца.
A merda de um transplante cardíaco.
А я даже не был больше в их гребаной армии.
E eu já nem estava na merda do exército deles.
Я клянусь, у меня даже нет никакой гребаной идеи о том, что там, черт возьми происходит!
Juro que não faço a mínima ideia do que se passa!
¬ таком случае сейчас бы мы прыгали на твоей гребаной голове.
Se assim fosse, já lhe tínhamos dado uns pontapés na cara...
Или у твоей гребаной женушки?
Porque não lhe pede o dinheiro a ele?
Или у гребаной женушки, а, Джерри?
- Ou à sua mulher? - Ou à sua mulher, Jerry?
Что, с игрушечным пистолетом? Какое на хуй вооруженное ограбление с гребаной игрушкой?
Como porra pôde ser se a pistola era de imitação?
Oна поеxала в Голливуд, чтобы стать гребаной суперзвездой.
Ela veio para Hollywood para ser uma grande estrela de cinema.
Я на этой гребаной пакистанке не женюсь!
Não me caso com uma merda duma "paki"!
Вы оба можете идти в жопу, если думаете, что я женюсь на гребаной пакистанке!
Pois podem ir os dois à merda se pensam que me vou casar com uma "paki"!
- Не могу, они на гребаной барже!
- Não posso! Estão na porra da barcaça!
Да, по гребаной случайности, на сегодня я твой партнер.
Foi pura sorte eu ter sido teu sócio por hoje?
Иди ты к гребаной шлюхе, что тебя раком родила.
Vai para a puta que te pariu!
Я выживший... в этой гребаной игре
Sou um sobrevivente deste jogo de merda.
Нет, у вас, евреев, в этой гребаной Лиге плюща своя Коза Ностра. - В Йеле я подготовительный курс прослушала.
- Estudei Medicina em Yale, um ano.
Так ты что думаешь, что ты единственный... кто когда-либо был в гребаной депрессии?
Então, pensas que és o único... que alguma vez esteve com um caralho de uma depressão?
Может, мне надо врезать кому-нибудь по гребаной роже!
Talvez precise de dar um murro na puta da cara de alguém!
И ты говоришь нам об этом только сейчас, когда мы уже в ловушке... в гребаной полумиле под землей?
E só nos está a dizer isso agora, quando estamos presos... meia milha debaixo de terra.
Это же долбаный фашизм в гребаной бутылке!
- Isto é fascismo disfarçado.
У меня даже ни одной гребаной открытки от него нету.
Nem um simples e reles postal.
Она ненавидит всех, кто не обращается с ней как с гребаной принцессой.
Odeia toda a gente que não a trate como uma maldita princesa.
Отвали к гребаной матери!
Para trás, porra!
Что ты будешь делать с гребаной сеткой... и ракеткой, если у нас даже двора нет.
O que ias fazer com a porcaria de uma rede e de uma raquete ; não tínhamos um pátio.
Хер с ней, с гребаной войной.
Que se lixe esta guerra de merda.
Сломайся он, нам всем конец, тебе, мне и гребаной Брианне!
Se falasse, apanhavam-te a ti, a mim e à maldita Brianna!
Нет, мужик, эти игры за рамками той самой гребаной игры.
Não, há mais coisas além de lixar os outros.
От самой Гринмаунт до до гребаной Эдисон Хайвей. Именно при подобной организации охраны правопорядка можно... огрести пять долбаных убийств... за одну долбаную ночь.
São policiamentos assim que fazem com que apanhemos cinco malditos homicídios numa única noite, minha gente!
Грёбаной фантазией.
Uma fantasia de merda!
Мне и так уже эти феи видятся, не хватало их гребаной музыки.
A minha cabeça dói só de pensar... Eu tenho que escutar?
Если ты не победишь Кроуфорда в городе, где нас больше, чем республиканцев в соотношении 9 к 1-ому, ты не заслуживаешь этой гребаной работы.
Se não vences o Crawford onde somos de 9 por cada republicano, não mereces a porra do cargo.
Хорошее название для какой-нибудь гребаной ФалУжди.
É um epíteto adequado - maldito Fallujah.
Да что такого в том, чтобы быть гребаной шлюхой?
Qual é o mal de ser uma puta?
А что такого в том, чтобы быть гребаной шлюхой?
Mas qual é o mal de se ser puta?
Он только что из гребаной тюрьмы!
- Ele acabou de sair da porra da prisão!
Прости, просто... я так соскучилась, по моей, гребаной жизни.
Desculpa. Tenho saudades da merda da minha vida.
Я не просил тебя об этой гребаной работе.
Não te pedi a merda de um emprego.
По крайней мере, это, не капитан гребаной футбольной команды.
Óptimo! Ao menos, não é o capitão da merda da equipa de futebol.
Ну, не знаю, делает ли это меня, гребаной лесбиянкой. Но, эта маленькая готическая Попита, вызывает желание, засунуть пальчики в женские трусики.
Não sei se isso faz de mim uma fufa de merda, mas aquela gótica linda dá-me vontade de experimentar ser lésbica.
Поговорим, когда ты уволишься с этой гребаной работы.
- Podemos falar quando te demitires.
Не жди, что я стану гребаной сучкой в этих отношениях, ты уловил?
Bem, não esperes que eu seja a tua gaja nesta relação, percebeste? Eu sou o macho.
И тогда, с твоей помощью, они бросили меня в пасть этой гребаной своре!
Graças a ti, eles puderam cerrar fileiras e atirar-me às feras!
- Парень с гребаной чековой книжкой. Мы специально прилетели из Италии. Ты сказал, все будет готово.
Acabei de chegar de Itália, disseste que estava pronto.
Отлично, ты была гребаной девственницей!
Está bem. Então, éreis uma virgem!