English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Г ] / Гурман

Гурман translate Portuguese

54 parallel translation
Ну, конечно, вы же у нас гурман, Палмер.
Certamente. É um verdadeiro gourmet, não é, Palmer?
Он большой гурман.
É um cozinheiro famoso.
- Вы шутник и гурман, как я погляжу. - В какой-то степени.
Você é engraçado... e um comilão, aposto.
А, гурман!
- É um gourmet...
Я не гурман.
Não sou esquisito na comida.
В будуаре гурман трансформируется в сластолюбца!
Aqui no vestiário... um gourmando metamorfiza-se em... sibarita!
Триумвират - три власти Гурман - любитель еды
Tradução : VanKuiSh [PT]
- К тому же, он туфельный гурман.
- E também é apreciador de sapatos.
Я гурман. А ты староват для еды.
Sou do tipo que gosta de vitela.
Журналы : Рецепты, Гурман, Еда и вино
Pratos Leves Gourmet Comidas e Vinhos Receitas
Я энергичная женщина, карьеристка и кулинар-гурман и, кроме того, я реалистка. И, по правде говоря, он такой настырный... как баран.
ele é um porco, cara de... porco.
Недавний выпускник Кэмбриджа, гурман, играет в поло и регби, и пользуется репутацией дамского угодника.
Licenciou-se em Cambridge, é um bom cozinheiro, joga pólo e rugby e tem fama de engatatão. - Ela estava na despensa?
— Нет, будьте добры хот-дог а-ля гурман.
Não, quero um cachorro quente no prato.
Я скорпион, официально разведенный, гурман, а также фанат - да, я фанат
Sou escorpião, independente militante, gastrónomo, fã do Jimmy Buffet. Sim, adoro o Jimmy Buffet.
Гурман И его яркий взлет на вершину французской кухни вызвал зависть у конкурентов.
E a sua ascensão meteórica ao topo da Cozinha Francesa provocou a inveja dos seus competidores.
Я не просто гурман.
Eu não gosto de comida.
В основном тем же, что и ест Педро. А он совсем не гурман.
O Pedro impõe a maioria das refeições e ele tem um palato muito limitado.
Пай - настоящий гурман, а Шеа, ну... Она...
O Py é um bom garfo, e a Shea... bom, é a Shea...
Я не знала, что ты такой гурман.
Não sabia que tu eras um comilão.
Так ты у нас гурман?
Tu és apreciador de boa comida, certo?
Ты такой гурман.
Ele é tão sofisticado. - Calado.
- Ты ведь гурман, да?
- És bom garfo, certo?
Я гурман.
Sou um bom garfo.
Гурман!
Pai Apreciador!
Я избалованный гурман Тони Бурдэн.
Sou o Tony Bourdain, o tipo mau da comida.
Веселый Папа теперь гурман!
O pai Divertido agora é um apreciador de comida.
Папа-гурман, папа-гурман, папа-гурман!
Pai Apreciador! Pai Apreciador! Pai Apreciador!
7 месяцев на кофе. Я гурман в этом деле.
Estive sete meses a beber café, sobretudo o gourmet.
И ищу человека, который будет замечать такие мелочи, как... например, то, что я гурман, и мне нравится делиться этим с другими людьми.
Quero alguém que repare nas pequenas coisas, como o facto de ser amante de cozinha e gostar de partilhar isso.
- Ладно, гурман, ты хочешь поговорить о том, что произошло?
- Certo, carne de rua, queres falar sobre o que aconteceu?
Ты кто? Какой-нибудь гурман-вышибала?
- É da polícia da comida?
Настоящий гурман всегда делает покупки пока фермеры восстанавливаются.
O verdadeiro epicurista faz sempre as suas compras enquanto os agricultores montam tudo.
И думаю, можно сказать, что я - гурман.
Pode dizer-se que sou fã da cozinha.
Я конечно не гурман, но два Миллса на кухне признак хорошего обеда, да?
Eu não sou comilão, mas dois Mills na cozinha é bom sinal para o almoço.
Видимо, ты не гурман.
Não percebe lá muito de comida, pois não?
- Вы гурман, Мори?
- É um gourmand, Maury?
Он гурман.
Ele é um pouco glutão.
наш друг, гурман, бизнесмен, самый грозный медвежонок лиги.
Ele é um amigo, um bom garfo e um homem de negócios. É o ursinho mais destemido da liga. Senhoras e senhores, o Sr. Ndamukong Suh.
- Гурман.
"Gargantuano".
- Гурман... Типа ценитель?
É tipo "apreciador"?
Вы, скорее всего, гурман, когда дело доходит до авантюрной стороны современной кухни.
Parece que é uma "gourmande" em relação ao lado mais aventureiro da gastronomia.
Рейчел тоже гурман.
A Rachel também adora comer.
Боже. Он такой гурман.
Por favor, ele é viciado em cozinhar.
Может он гурман метросексуал?
Ou é apenas um metrosexual amante da comida gourmet.
Я уже гурман.
Eu já sou uma apaixonada por comida.
Веган-гурман.
Comida vegana.
Но он был философ 18 века и гурман... а это были трое детей с очень маленьким опытом в приготовление еды.
Mas ele era um filósofo e gourmand do século XVIII, e estas eram três crianças com pouco experiência culinária.
Как интервью трехлетней давности с журналом "Гурман" может нам помочь? Оно показывает ее любовь к еде.
Uma entrevista de três anos?
- Да ты гурман.
E também és guloso...
- Тоже мне гурман нашелся.
- Não tens de ser tão negativo.
Подожди, ты тоже гурман?
Espera.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]