Давид translate Portuguese
466 parallel translation
Еще с тех пор, как царь Давид обольстил Версавию игрой на арфе.
Ajuda desde que o Rei David cortejou Betsabé com a sua harpa.
- Давид.
É David, filho de Mathias...
Нет, пусть Давид и Минус ставят сети, а я хочу поговорить с женой.
Não, o David e o Minus tratam disso, eu vou passear com a minha mulher.
- Ну, Давид, с возвращением!
Saúde, David! Bem-vindo a casa de qualquer forma.
- Большое спасибо, Давид!
Obrigada pelas luvas, papá.
Все в порядке, Давид.
Isso é hereditário.
Как говорил царь Давид : "Говорю я мало, ибо язык мой короток."
Como disse o rei Davi : "Eu sou pesado de boca e de língua".
И последний, никому не уступающий, разве что в росте... наш молодой Давид, который сразил Голиафа с Черной фермы, если я могу так его назвать.
E por último, mas não o menor de nós, excepto em estatura O nosso jovem David. Que derrotou o Golias da Black Farm, se assim o posso descrever.
Благословляю тебя, Давид.
Eu abençoo-te David.
Да, пребудет с тобой Бог, Давид.
Que deus esteja sempre contigo David.
Да какая разница от того, сказал он Исаак или Давид?
Que interessa se disse lsaiah ou David?
Ну, Исаак и Давид не были помощниками президента.
O assistente do presidente não se chama lsaiah nem David.
Ты называешь учителя - Давид?
- Chamas David ao professor?
Давид на следующий день не пришел в школу.
No dia seguinte, o meu amigo David não foi à escola.
- ( Давид ) Тот, кто много знает.
- Aquele que sabe imenso.
- ( Давид ) Гм... тот, кто...
- Hmm... aquele que...
- ( Давид ) Тот, кто учится у всех людей?
- Aquele que aprende de todos os outros?
( Давид ) Как на один вопрос может быть два ответа?
Como pode uma pergunta ter duas respostas?
Ах, Давид, иногда на один и тот же вопрос существует много ответов.
Ah, David, ás vezes há muitas respostas para a mesma pergunta.
- Постарайся, Давид.
- Tenta, David.
Пока, Давид.
Adeus, David.
- Давид Фицмайер.
- David Fizmaier.
Святой Давид, еле дошла до тебя.
Santo David, custou-me chegar até aqui.
Когда вы, как Голиаф, знать, что всегда есть Давид.
Quando achar que é um Golias, então deve... tomar cuidado com algum Davi.
Давид.
Ai, David.
"Давид" Микеланджело в поездке по США.
O David de Miguel Ângelo numa viagem pelos Estados Unidos.
Это "Давид" Микеланджело.
Isso é o David do Miguel Ângelo.
- Давид.
David.
Давид!
David!
Это Давид!
É o David!
Месье Давид Мо?
Sr. David Moe?
Тебя же не зовут Давид!
O teu nome não é David!
Мы знаем это место Епископ Давид и принц Овэйн, может, и одобрили вашу затею, но святая Уинифред не принадлежит им
O Bispo David e o Príncipe Owain podem aprovar este empreendimento, mas a Santa Winifred não lhes pertence.
А вот Давид... в отличной форме. И сможет защитить тебя.
Mas o David está em grande forma.
Отлично, Давид.
Bom trabalho, David.
- Давид, ты такой забавный.
- David, você é tão engraçado.
Давид, не оставляй меня таким!
David, não me deixes aqui assim!
[Голос Эммануила] Мой дорогой сын, Игнац. Теперь, когда ты покинул безопасный кров дома, в котором ты был рожден, для того, чтобы достичь цели всей своей жизни : стать судьей, создавать законы, подобно Моисею, нести правосудие, как царь Давид.
Meu querido filho Ignatz, deixaste agora a segurança na casa onde nasceste, a fim de atingires o teu objectivo de vida : tornares-te juiz.
Саймон... стоял перед ним,... как Давид перед Голиафом.
O Simon pôs-se à frente dele como David perante Golias.
Она хочет, чтобы Давид - пьяница, которого она пыталась спасти навестил её, но вместо Давида приходит его жена.
Gostaria... de falar sobre a minha visão do filme. Queria criar...
Будь лучше самим собой, Давид.
É melhor seres como és, David.
Давид.
- David...
То, что я вижу - нет. Крадешь мою невесту, Давид?
Não pelo que eu vejo nas cadeias televisivas.
Давид.
David?
О, Давид, не дурачься.
Não sejas tonto, David.
Давид?
David!
Давид, хватит хулиганить.
Não faças asneiras.
Давид Кацман тоже был невиновен.
David Katzmann também não fez nada
"Корбен Давид Даллас." Отлично.
"Korben David Dallas".
Меня зовут Давид Александер.
Chamo-me David Alexander.
Дорогуша, Давид, ты мой любимый сенатор.
És o meu senador preferido, David.