Дайте мне ещё один шанс translate Portuguese
34 parallel translation
Только дайте мне ещё один шанс доказать это, мистер Грейди.
Só preciso de mais uma chance, Sr. Grady.
Я прошу о личном одолжении. Дайте мне ещё один шанс. Хотел бы я...
E, se não começar a ter sessões de aconselhamento regularmente e a colaborar com o seu médico, não terei alternativa senão confiná-lo à enfermaria.
Дайте мне ещё один шанс.
Mas dê-me outra hipótese.
Дайте мне ещё один шанс.
Pode dar-me uma segunda oportunidade?
Дайте мне ещё один шанс его убедить.
Dai-me uma última oportunidade de falar com ele.
И если вы не против... дайте мне ещё один шанс.
Se vocês considerarem aceitar-me, peço-vos uma oportunidade.
Пожалуйста, дайте мне ещё один шанс.
Por favor. Dá-me só mais uma oportunidade.
Дайте мне ещё один шанс.
Dá-me mais uma oportunidade.
Дайте мне ещё один шанс!
- Vá lá! Vá lá! Dê-me outra oportunidade.
Прежде, чем вы это сделаете, дайте мне ещё один шанс извиниться перед Эмили.
Antes de fazerem isso, por favor, dêem-me mais uma oportunidade para pedir desculpas a Emily.
Дайте мне ещё один шанс, и я возьму их обоих.
Dê-me outra oportunidade e irei eliminá-los a ambos.
Дайте мне еще один шанс, сэр.
Ouça. Dê-me... dê-me outra chance.
дайте мне еще один шанс.
dê-me outra chance.
Просто дайте мне еще один шанс.
Dêem-me só essa oportunidade.
Дайте мне еще один шанс. Проваливай, друг.
- Dê-me outra oportunidade.
Дайте мне еще один шанс.
Deixa-me tentar novamente.
Дайте мне ещё один шанс.
Dá-me outra hipótese.
Дайте мне еще один шанс.
Dê-me outra oportunidade.
Прошу вас, дайте мне еще один шанс. Ладно...
Vá lá, treinador, só mais uma oportunidade.
Пожалуйста. Дайте мне еще один шанс.
Por favor, por favor, dêem-me outra oportunidade.
Дайте мне еще один шанс!
Dê-me uma oportunidade!
просто дайте мне еще один шанс профессор Сильвестр. Я сделаю все что угодно.
Dê-me só uma nova oportunidade, professor Silvestre.
Дайте мне еще один шанс. Хорошо?
Dá-me outra oportunidade.
Дайте мне еще один шанс.
Dêem-me outra chance.
Пожалуйста, дайте мне еще один шанс.
Por favor, dê-nos outra oportunidade.
Пожалуйста, дайте мне еще один шанс.
Por favor, me dê outra chance.
Дайте мне еще один шанс!
Dêem-me uma oportunidade.
Дайте мне еще один шанс.
Dá-me uma oportunidade.
дайте мне еще один шанс, чтобы доказать это
Podes dar-me mais uma oportunidade?
Пожалуйста, дайте мне еще один шанс.
Por favor, dá-me outra hipótese.
Дайте мне еще один шанс!
Dê-me outra oportunidade!
Нет, дайте еще один шанс мне.
Não, dê-me a mim outra oportunidade.
Умоляю, дайте мне еще один шанс!
Estou a implorar-vos, dêem-me só mais uma oportunidade!