Дамба translate Portuguese
55 parallel translation
Дамба - это мошенничество. Какая дамба?
A barragem a que o seu marido se opunha é uma vigarice.
Похоже на то, что дамба дала течь.
Parece que a represa cedeu.
Можно сказать, Г осподь взял у Дамба и отдал Тедди.
Põe desta maneira : Deus compenso-o pelo o que lhe fez na escola.
Дамба Кви'ал была недавно отстроена, чтобы обеспечить город водой.
A barragem de Qui'al foi reativada para desviar água para a cidade.
( Дамба = "дам", чертова херня = "Год дам" )
É uma barragem do caraças?
- Это дамба. Давай найдем ту чиксу
- Vamos mas é procurar a tipa.
Мы далеко от Вашингтона. Это Дамба Хувера.
Estamos muito longe de Washington, Bob. lsto é a Barragem Hoover.
Дамба ( Dam )... Я так охренею скоро ( damned ).
Macacos me mordam!
А как же дамба?
- E a barragem?
Дамба! Уже падает!
A água passou por cima da barragem.
Дамба рухнула!
A barragem rebentou.
А я бы поставил на то, что дамба выдержит.
Eu, senhora, tenho a certeza que tudo vai ficar bem.
Как дамба.
Como um dique.
Стероиды и иммунодепрессанты сработали как огромная дамба, поперёк этой реки.
Os esteróides e imunosupressores agem "fazendo um buzinasso por todo o percurso do rio"
Выше по течению дамба.
Há uma barragem no rio.
А когда дамба рухнула, тебя подняло на поверхность.
Quando o dique cedeu, finalmente trouxe-te à superfície.
Несколько недель что меня не было, когда рухнула дамба.
Aquelas semanas em que estive desaparecido, depois do arrebentamento do dique...
- Дамба, конгресмен.
- A represa, congressista.
- Ты с самого начала знал, что дамба прорвётся.
Sempre soube, não soube? Sabia que a barragem estava instável.
Подождите. Вы сказали, что дамба прячет энергию Куба.
Disse que a barragem escondia a energia do Cubo.
- Вот, Дамба Гувера.
- Aqui. Barragem de Hoover.
дамба это корабль.
A barragem é um navio.
Дамба разрушается и поток... обрушивается на дорогу...
Uma represa quebra e inunda e leva... Lava a estrada toda e...
От которых нас защищает якобы несокрушимая дамба!
Do qual estamos protegidos por uma barragem supostamente indestrutível.
Это Большой Каньон, не Дамба Гувера.
É o Grande Canyon, não é a Represa Hoover.
Я знаю, что это не Дамба Гувера. Ее построили пилигримы.
Pois, eu sei que não é a Represa Hoover, que foi construída pelos peregrinos.
В его голове - дамба, сдерживающая наводнение.
No seu ententer... uma barragem de suporte da maré.
Ладно, дамба.
Ok, uma parede.
Я лишь говорю, что можно было дать ей намёк получше, чем "дамба", чтобы заманить её на нужную автобусную станцию.
Devíamos dar-lhe uma melhor dica que a Causeway para ela chegar à estação de autocarro.
Это, дамба свободна, но ты бы видел, на что похож мой дом!
A estrada está limpa, mas devia ver como a minha casa ficou.
Морская дамба, где Чак Уэллс швартовал свою лодку.
Píer Seaside, onde Chuck Wells costumava deixar o barco.
Когда прорвётся дамба, мне негде будет жить
Se continuar a chover o dique vai-se partir
Когда прорвётся дамба, мне негде будет жить
Quando o dique se partir eu não tenho lugar para ficar
- Да ладно. - Это же не Дамба Гувера.
- Vá lá, isto não é a represa Hoover.
- Очень даже дамба причём полная говна.
- Claro que é, mas cheia de bosta!
Это не дамба, Джеймс!
Não é um açude, James!
Дамба Килмера.
Kilmer Pier.
Там была дамба.
Há uma barragem.
Дамба Кернера, Германия.
Barragem de Curnera, Alemanha.
И именно так прорвалась дамба, и засуха закончилась.
E assim, sem mais nem menos, a barragem rebentou e a seca terminou.
ДАМБА ГУВЕРА ОКРУГ КЛАРК, НЕВАДА
BARRAGEM HOOVER COMARCA DE CLARK, NEVADA
Дамба Гувера разрушена.
Segundo fontes oficiais, a Barragem Hoover ficou destruída.
- Как дамба.
- Como represada.
Как дамба, да.
Como represada, sim.
Мистер Уэс Лоуренс, генерал Дамба.
Sr. Wes Lawrence. General Damba.
Эта дамба выдержала ядерную войну, командир.
Aquela represa suportou uma guerra nuclear.
Дамба в Бейт Заит. Здесь, над городом. выпускает воду и снабжает вот эти пласты.
A barragem em Beit Zait, acima da cidade, liberta a água que alimenta os aquíferos, aqui.
Дамба Гувера не так далеко от Лас-Вегаса.
Hoover Dam não é longe de Vegas.
Болезнь растёт, как дамба, внутри этих стен.
Esta doença cresce como uma barragem dentro destas muralhas.
Это был несчастный случай, после которого появилась дамба, которая спасает город и удерживает в два раза больше воды для орошения, так что...
Foi um acidente e daí veio uma barragem que salvou a cidade e retém duas vezes mais água de irrigação. Por isso...
И чем же ей дамба не угодила?
O que é uma sapata de proteção?