Датчик translate Portuguese
354 parallel translation
Датчик движения что-то показывает, капитан.
Tenho um sinal no sensor. Pode ser o intruso.
Возьми неомагнитный механизм и ты найдешь датчик запуска на верху корабля.
Leva o interconector neutralizador. O interruptor de transdutor está acima.
Датчик телепортатора не был активизирован.
O sensor do transportador não estava activado.
Клери, установите новый резервный датчик в единицу.
Cleary! Coloca um sensor suplente novo na unidade.
На двери хранилища датчик.
A porta do cofre está sob escuta.
Левый нижний датчик в груди.
Sensor do abdómen esquerdo.
- [Хадсон] Датчик движения зашкаливает. Господи, они повсюду!
Eles estão por toda parte.
- Так показывает датчик. Смотри.
- A leitura está correta.
- Датчик.
- Sensores.
Лучший датчик движения на рынке.
O melhor sensor de movimentos do mercado.
Я даю ему мой мотоциклетный шлем. Он даёт мне его датчик радаров.
Eu dou-lhe o meu capacete da mota, ele dá-me o detector de radares dele.
Датчик радаров стоит намного больше, чем этот шлем.
Um detector de radares vale muito mais do que esse capacete.
И это забавно потому что мой новый датчик радаров был включен, но я ничего не слышал.
O que é engraçado, porque o meu novo detector de radares estava ligado, mas eu não ouvi nada.
Потому что датчик радаров, как я понимаю, находит радары!
Já que um "detector de radares", tanto quanto sei, detecta radares.
Ты дал мне неисправный датчик радаров.
Deste-me um detector de radares avariado.
Вы закапываете датчик в землю, и на экране появляется изображение скелета.
Com o radar no solo os ossos projectam as imagens.
47 дней? ! Ага... дайте-ка я проверю этот датчик.
Detecto uma alteração temporal na mesa.
Тут есть датчик, который улавливает малейшее движение.
Os sensores registam qualquer movimento cá dentro.
- Да,.. а это шлюз. Эта штука выдвигается. Его называют датчик.
Esta coisa saliente é uma sonda.
Посмотри на O2 первый датчик.
Verifica o O2 no tanque um.
Да, Джим, не могли бы вы проверить датчик CO2 и доложить?
Prossigam. Jim, podes verificar o manómetro de CO2?
Сверхпроводящий квантовый интерференционный датчик.
Ligação Ultracondutora dos Lobos Anteriores :
Это датчик давления.
É uma ligação de pressão barométrica.
Сэр, я принес личный датчик.
Trouxe um toque pessoal...
Мне нужно зеркало, чтобы отсоединить датчик... рассеять излучение... и только тогда я смогу устранить призму.
Com um espelho interrompo o feixe E faço-o regressar à fonte. Nessa altura, retiro o prisma.
Я пытаюсь рекалибровать датчик крутящего момента.
Estou a recalibrar os sensores de torção.
Доктор Лазарус. Вот ваш датчик поверхности.
Dr. Lazarus, aqui está o'cartógrafo-de-superfície'.
У каждого отца в голове есть специальный датчик, Мэг.
Implante cerebreal, Meg. Todos os pais têm um.
Эй, Питер, мой датчик сработал.
A minha coisa estragou-se!
И используя экзографический датчик ориентации, он может смотреть через переборки.
E, usando um sensor de mira exográfica, pôde sondar através das anteparas.
Аварийный датчик, сэр.
Não temos luz verde!
Видишь, всю эту лестницу там. Тут установлен датчик движения
Esta parte das escadas está coberta por este sensor.
Маленький датчик определяет кто в комнате
E a de qualquer pessoa que entra no sistema. Há um sensor que detecta quem está na sala.
Подкожный датчик пропал.
O implante desapareceu.
- Это радиационньIй датчик.
Um detector de radiações.
Ты думаешь, еще рано? Я отключила датчик.
Não devíamos ir embora?
- Сработал датчик безопасности!
- O sensor de segurança foi activado.
Простой датчик вокруг шеи передает любое ваше желание.
Um simples sensor à volta do pescoço, transmite todos os seus desejos
Охрана не может наблюдать за всеми 100 камерами, так что, когда датчик определяет движение, зажигается огонек, и они нас видят.
Os guardas não podem vigiar 100 cameras ao mesmo tempo então quando a camera apanha algum movimento, a luz acende-se e assim eles podem-nos ver. Repara.
И ты думал, мы тебя не найдем? На тебе датчик спутниковой сигнализации.
Julgava que não o íamos encontrar?
Оно может иметь датчик, который может зафиксировать такое действие.
Pode ter um sensor que detectaria tal acção.
- Всё ещё анализируют, но оба, рентгеновский детектор и электро-магнитный датчик, доказывают, что показания соответствуют атмосферной детонации.
- Ainda sob análise mas tanto o raio-x como os detectores EMP mostram valores semelhantes aos das explosões atmosféricas.
На тюлене наверное был датчик слежения.
A foca deve ter um dispositivo de localização.
Сейчас просто начинай вытягивать датчик, ты должен катить его.
Agora basta tirares o sensor. Já deve funcionar bem.
Если входные двери откроются, когда нас нет дома сработает малюсенький датчик и включит цифровые камеры.
Se a porta da frente for aberta na nossa ausência, mini-câmaras auxiliares com detector de movimento... e memória digital começam a gravar.
Пол часа на секцию контрактов, датчик дыма заревел и, ну, вы знаете остальное.
Meia hora depois, estava nos contratos, o alarme de incêndio disparou e já se sabe o resto.
Находясь здесь, датчик показывает более 90 градусов.
Onde a ponteira está agora, está acima de 90º C.
Если я удалю датчик от огня, температура падает до 35 градусов.
Mas se puser a ponteira mais longe do fogo, diminui para cerca de 32º C.
Чем дальше от центра датчик, тем холоднее он становится.
Quanto mais distante do centro, mais arrefece.
Должно быть датчик барахлит.
Deve haver um problema com o contador.
В ней датчик движения.
Tem incorporado um detector de movimento