Дельфина translate Portuguese
227 parallel translation
Дельфина, посмотри. Они приехали!
Vem ver, Delphine, eles chegaram.
Дельфина! Заберешь Бубу?
Delphine, vais buscar o Boubou?
- Дельфина... моя дочь.
- É bem gira! - A senhora também.
Я покорю Концерт Холл, а Дельфина - оперу.
Vocês já são grandes para saberem o que fazem.
Дельфина танцует...
- Acha? . - Tenho a certeza.
- Дельфина танцовщица... - Бесспорно, я ошибся...
- A Delphine é bailarina e...
Дельфина.
- A Delphine, a minha irmã.
- Дельфина, клянусь тебе...
- Delphine, juro-te.
Слушай, Дельфина, рядом церковь, я вижу крест над ней.
Escuta, Delphine, estamos perante a igreja... e vejo a cruz lá em cima sobre o campanário.
Это Дельфина, старая слепая женщина.
É Delphine, a velha cega.
Вы видели, что он сделал вашего дельфина.
Viu o que fizeram ao golfinho.
Это редкий тип дельфина — афалина.
É um raro golfinho nariz-de-garrafa.
У обычной морской свинки обрубленный нос, острые зубы и треугольное пятно на груди... когда у бутылконосого дельфина, или Трупсиос Трункатус... продолговатый нос, округлые конусообразные зубы, и зазубренный спинной плавник.
Uma foca vulgar tem o focinho cortado... e dentes pontiagudos. Enquanto que o golfinho nariz-de-garrafa tem o focinho comprido, dentes cónicos e uma barbatana dentada.
Ты здесь дельфина видишь?
Vês aqui algum?
Пришью этого дельфина.
Era capaz de o matar.
Думаю, сначала я убью дельфина. Не хочу, чтобы вы это пропустили.
Acho que vou matar o golfinho primeiro.
Портэр, ты не можешь держать дельфина.
Porter, não podem manter um golfinho.
- Коктейль для дельфина.
- É tipo um batido de golfinho.
Кому дельфина?
Quem quer golfinho?
Она похожа на дельфина. Обманщица!
Parece um golfinho.
- Дельфина Мэттьюс. - ( Женщина ) Да, девочка! - Кэлвин Мэйс.
Delohine Matthews.
Только что привезла дельфина с Таити.
Trouxe o golfinho do Tahiti.
Дельфина? Я сейчас занят, не соединяйте меня ни с кем.
Delphine, vou levar uma pasta para aí.
И если она не приплыла на спине у дельфина, может быть, мы сейчас сидим недалеко от места, где ее нашли.
A menos que tenha vindo nas costas de um golfinho, acho que veio de perto daqui.
Зондирование прутами ниже поверхности воды столкнитесь с гидролокатором дельфина.
Placas sonoras, sob a água, interferem no sonar do golfinho.
Мясо дельфина позже продано в рынки и рестораны, хотя часто mislabeled как "мясо кита".
A carne de golfinho é, mais tarde, vendida em mercados e restaurantes, apesar de ser rotulada como "carne de baleia".
! А из вашей мошонки я сделал спинной плавник человеку, который хотел быть похожим на дельфина.
E o seu escroto foi transformado numa barbatana para um homem que queria ser golfinho.
У этого дельфина моя мошонка!
Aquele golfinho tem o meu escroto!
Вон они, возле того дельфина!
- Ali estão eles, ao pé daquele golfinho!
Милейшая Дельфина! Ваше последнее письмо вселило в меня надежду.
Minha querida Delphine a tua carta da semana passada dá-me tanta esperança...
Дельфина?
Delphine!
Дельфина!
Delphine?
- Статуя Дельфина?
- O golfinho?
Там половина туши дельфина-косатки разлагается менее чем в 20 футах от кабинок для переодевания.
Tem metade de uma orca a apodrecer nem a 6 metros da cabana.
Но я все же думаю, что тогда ты пристрелил дельфина.
Mas continuo a achar que deste um tiro a um golfinho.
Я видела черновики "Девушки-дельфина". По моему здорово.
Vi o rascunho da Rapariga Golfinho.
Я прочел черновик "Девушки-дельфина". Это для костюмеров и декораторов.
Foi para os cenários e guarda-roupa, ainda não o escrevi.
Она показала голос дельфина.
- Já tratei disso.
А еще ты поставила в эфир промо-ролик с голосом Девушки-дельфина.
Gostava que não tivesses passado a promo da Harriet a fazer de golfinho.
Я имел в виду девушку-дельфина. Я перепутал. В этот раз все-таки по другому?
Queria dizer a "Rapariga Golfinho." Baralhei-me.
Надо было спросить. Я похож на ебаного полярного дельфина.
Mas devia ter-te perguntado primeiro.
Какую форму ты хочешь для своего дельфина?
Que fato queres para o teu golfinho?
Дельфина была шокирована этим письмом.
Delphine ficou completamente traumatizada com a carta.
Дельфина!
Delphine!
Дельфина?
Delphine?
- Видишь дельфина?
- Viste o golfinho?
Ты видела дельфина? Офигеть!
Vês os golfinhos?
Так, может, изобразить на вашей заднице дельфина, трахающего единорога?
Então já não queres o golfinho a comer o unicórnio no rabo?
Там было два дельфина которые плавали в бассейне, вместе с их собственными экскриментами.
Havia dois golfinhos numa piscina cheia dos próprios excrementos
– За то, что он убил дельфина!
Foi por matar um golfinho.
Ты засветила девушку-дельфина.
- Obrigada.