English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Д ] / Депо

Депо translate Portuguese

212 parallel translation
Не твоё депо.
- Não te diz respeito.
Я имела с ней депо.
Eu tratava dela.
За вами тоже охотятся? Хотят пришить депо, как и мне?
Tentam atirar-lhe as culpas disto, como têm feito comigo?
Мы не позволим строить депо.
Não construirão cá nenhuma estação!
В тот же вечер часом раньше на другом конце города патрульный... первого класса Рэнди Кинэн должен был решить одно депо.
Cerca de uma horas antes, nequela mesma tarde de Sábado em Setembro... noutra zona da cidade... O Patrulha de 1ª classe Randy Kennon... tinha alguns assuntos pessoais para tratar.
Но депо верное, и я начну выплачивать, как денежный автомат.
Só o que lhe posso dizer é que negócio garantido, e poderei pagar-lhe como uma slot-machine.
- Ясное депо. Ты слишком далеко.
Parece-me que isso é porque estás longe demais disso.
Если это правда, то депо куда крупнее.
Se isto é verdade, isto é muito maior que aquilo que pensas.
Для такого стрелка, как ты, это плёвое депо.
Um homem com o teu olho nem precisa de mira telescópica.
Ты сделаешь депо и в суматохе сможешь спокойно уйти.
Tu podes fazer isso simples e fácil, e não te deve ser difícil desaparecer dali.
Перестань вынюхивать, иначе он бросит депо.
Pára de te intrometer. Ele anularia tudo.
Ты своё депо сделал.
Tu fizeste a tua parte.
А это другое депо.
Isso pode fazer muita diferença.
В чем депо?
Que se passa aqui?
В чем депо?
De que se trata?
Таких явлений много. Среди них любовь, смерть и сегодняшнее депо.
Há muitas coisas deste género, incluindo o amor e a morte.
Это не моё депо, мистер.
Isso não é problema meu, senhor.
- В чем депо?
- Que é isto?
Уберите женщину и загоните локомотив в депо.
Levem essa mulher, e ponham o resto da máquina na vertente.
Ёто все провер € ют в депо.
Eles verificam tudo isso no depósito.
А в чем депо?
É um aviso. Qual é o problema?
Депо есть депо!
Vai directo ao assunto!
Дейн меня сдаёт и делает вид, что это все ещё депо рук Берни.
O Dane atraiçoa-me, finge que continua a ser o Bernie.
Они живут в заново перестроенном пожарном депо к югу от Маркет Стрит.
Residem ambas num antigo quartel de bombeiros a sul de Market Street.
Я третий судья, который рассматривает это депо.
Sou a terceira magistrada escolhida.
- Тебе поручили депо Броссара.
- E quais são as outras razões?
Высокий уровень, интерес СМИ и борьба за правое депо.
- Alto perfil, interesse dos media, e um caso de verdadeira justiça. - Não estou a gostar nada da conversa.
$ 2 500 от меня и всех поляков... из трех округов и четырех пожарных депо.
2.500 dólares, de mim e de todos os polacos de três esquadras e quatro quartéis de bombeiros.
Она спит с Биллом Маккенной. Он директор филиала "Хоум Депо".
Anda a sair com o Bill Cannon, o dono da cadeia Bigg Pop.
Депо на Дунан-Дзон-Лу.
Estação de Dunan Zhong Lu.
Я хочу получить депо-проверу.
Quero que me receite depo-provera.
Большая доза депо-проверы кастрирует тебя химическим путём.
Uma dose alta de depo-provera vai castrá-lo quimicamente.
Я напишу тебе название лекарства. Рецепт тебе не понадобится. И оно выглядит точно как депо-провера.
E vou dar-lhe o nome de um fármaco que não precisa de receita e com um aspecto igual ao da depo-provera.
Депо вот в чем.
O problema é o seguinte...
Потому, что депо не в кольце, оно тут, совершенно, не причем.
Não se trata apenas do anel. Nunca se tratou.
Депо в замужестве, и не в свадьбе и не во мне, ни в Билле и не в Бекке...
Não se trata do casamento, da cerimónia ou de mim.
Нет, депо не в этом, поверь.
Não, não é nada disso, acredita.
В чем депо, мать его?
Que merda se passa aqui?
Так, в чем депо?
Que conversa é essa?
Писать киносценарий, как те, гребаные бараны? Или бороться за правое депо, и ждать, пока меня, признают настоящим писателем?
Escrevo guiões, como o resto da carneirada ou travo uma boa batalha e promovo o gosto pela escrita de qualidade?
В том-то все и депо, верно?
Esse é o objectivo.
Но, депо ведь, не в этом.
Mas não é disso que se trata.
Депо, в чем-то другом.
É outra coisa.
Вот, в чем депо.
Então, é por causa disso.
Не бросай это депо.
Sim, continue a tentar.
В чем депо?
Que se passa...
Депо.
O depoimento.
Перестрелка в депо.
Disparos na gare dos comboios.
Депо в тебе, Карен.
Não tem nada que ver com o Bill ou com a Becca. És tu, Karen.
В чем депо?
O quê?
Вот, значит, в чем депо...
Não é disso que se trata.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]