English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Д ] / Детали

Детали translate Portuguese

2,408 parallel translation
Если вы захотите, он может присесть рядом с вами и вашей семьей, чтобы уточнить детали, которые вы захотите добавить.
Se preferirem, ele poderá sentar-se convosco e a família e discutir as modificações que pretendam apresentar.
И есть конкретные детали из моей жизни, которые, я бы предпочел, не раскрывать следствию.
E existem alguns detalhes da minha vida que não quero que descubram com essa investigação.
- Я люблю эти детали.
Adorei esse detalhe.
Я слышал вас интересовали некоторые не особо приятные детали обо мне
Ouvi dizer que tem feito algumas perguntas desagradáveis sobre mim.
Нет, но вы можете объяснить нам детали итогового соглашения?
- Gosto, gosto. - Pode descrever-nos o acordo final?
Дети, я опущу детали игры, потому что, как я и сказал, она довольно сложная.
Miúdos, vamos passar à frente. Como vos disse, era um jogo complicado.
Когда торопишься, то упускаешь детали.
Como é muito rápido acabas por perder os detalhes. Diminui a velocidade.
Я не могу раскрывать детали текущего расследования.
Não te posso dar detalhes sobre uma investigação em curso.
Генерал-майор Дикс, я приехал узнать детали казни Кеннеди, а он пропал?
Major-General Dix, vim para saber mais detalhes da execução do Kennedy e ele desapareceu?
Вы никогда не чувствовали себя обманутой из-за вашей анатомии, что у вас есть все эти детали, которые могут просто работать против вас?
Nunca se sentiu traída pela sua anatomia, ter todas estas partes que podem virar-se contra si?
Вы можете вспомнить еще какие-нибудь детали?
Consegue lembrar-se de algum outro detalhe?
Он не дал ни одной детали.
- Ele não me deu detalhes.
И очевидно ты почувствовал то же самое как только вы попросили меня обсудить не вникая в детали
E, certamente, sentiste o mesmo, já que me pediste para vir.
Не детали на замену, когда поломаются.
Não partes que substituis quando avariam.
Да, но детали универсала стоят больше, чем дюжина новых трансмиссий в этом седане.
Mas o Outback vale mais em partes do que 12 transmissões novas no Camry.
Детали встречи, которую ты назначила?
Quais os detalhes do encontro marcado?
Он даже описал все детали миссии в Брюсселе в 2008.
Até nos forneceu, voluntariamente, detalhes confidenciais sobre uma missão em Bruxelas, no ano de 2008.
Мы продумали все детали.
Nós preparamos todos os detalhes.
Но мы стоим первым номером в Калифорнии, когда разговор заходит об одной детали.
Obviamente. Mas somos o número um da California no que trata de um pertubante pequeno detalhe.
Как это действует? Пусть он посвятит тебя в детали.
Sim.
У нас нет времени, что бы обдумывать все детали.
Não temos tempo para entender todos os pequenos detalhes.
Новые детали в деле Марин.
Houve uma descoberta no caso Marin.
Я пришлю кого-нибудь за тобой. как только детали по твоей защите будут готовы.
Vou pedir para te virem buscar quando os detalhes de protecção estejam prontos.
Детали о шрапнели, изъятой из тела министра ВМФ.
Detalhes sobre o projéctil retirado do Secretário da marinha.
Но последние две недели мадам Вашингтон охотится за моей женой, публикуя нелицеприятные детали ее предыдущего брака.
Mas nas duas últimas semanas, Madame Beltway tem andado atrás da minha esposa, assuntos privados de um casamento anterior.
Детали могут измениться, потому что это его версия. Получается, мы услышали эту историю в версии Питера.
Tu sabes que os detalhes mudaram sabes, apenas por causa da sua perspectiva.
Детали?
Probabilidade?
Сообщает детали о синдикате, которым он руководил по заданию уличного босса Балтимора.
Dando todos os pormenores acerca das empresas do "Chefe das Ruas" de Baltimore.
Ты не уточнял детали.
- Não indicaste preferência.
Там она мне расскажет детали. Хорошо.
- Ela vai dar-me os detalhes lá.
Хочешь, чтобы я рассказал все детали той операции?
Quer que detalhe essa missão?
Ему не тактические детали нужны.
Ele não quer informações tácticas.
Перечислите все детали.
- Recita cada detalhe.
Он хочет представить детали той операции перед военным трибуналом?
Ele pretende expor os detalhes de uma operação do Exército antes do tribunal de crimes de guerra?
Оставлю детали вашему воображению.
Vou deixar isso para a vossa imaginação.
Так что на данный момент, пусть детали нашего устройства остаются конфиденциальными, мисс Перальта.
Assim, detalhes do nosso aparelho... devem permanecer confidenciais neste momento, Srta. Peralta.
А теперь, живите, как жили, а я с вами свяжусь, обсудим детали.
Sigam com as vossas vidas que entrarei em contacto.
Мелкие детали.
Detalhes.
Я же семейный человек. Мне нужны пикантные детали.
Sou casado, mas não dispenso uma boa emoção.
Он все же был моим другом... Я хотел бы узнать некоторые детали...
Contudo, era amigo, portanto, estamos a tentar obter...
Я не могу раскрывать все детали, но я хочу, чтобы знали. Мы отследили около сотни агентов по всему миру, которые работали на организацию Джеймаса, и они могли причинить много вреда.
Não posso comentar todos os detalhes, mas quero que saibam que conseguimos localizar centenas de pessoas que trabalhavam para o James e que podiam fazer um grande estrago.
Я помню детали чердака Марселя
Lembro-me de detalhes do sótão que o Marcel me levou.
Иногда, ты видишь вещи, которые ты бы не заметил, если бы смотрел близко, когда рассматриваешь все детали.
Ás vezes, vês coisas em que não repararias se estivesses perto porque tudo o que vês dessa forma são os detalhes.
Мне нужны детали. Я посмотрю, что можно сделать.
Dá-me os detalhes e eu verei o que posso fazer.
А раз я вижу их, и моё правило "рисовать всё, что в зеркале", и я хочу получить такую же детализацию, то я должен здесь сотворить то же, что с клавикордом, и углубиться в детали.
Como consigo vê-los, e como tenho a regra de pintar o que vejo no espelho, se é que quero obter aquele nível de detalhe, terei de fazer como fiz com a espineta e terei de reproduzir os detalhes.
Детали... как это было?
Detalhes... Como foi?
Прямо сейчас я должна идти к Капитолийскому холму, в офис спикера, чтобы обсудить детали законопроекта о финансировании избирательной кампании, что, как я понимаю, звучит очень скучно.
Devia estar a caminho do The Hill, para discutir os detalhes da Campanha Finance Bill.
Я разъясню Зеву все детали плана.
Vou soletrar todos os detalhes ao Zev.
Вы ведь не то, что бы вы обращали внимание на детали.
Sem entrar em detalhes nem nada.
Тебе не нужно знать детали, но если она увидит меня, то не поможет нам.
Não tens que saber os detalhes, mas se ela me vir, não nos vai ajudar.
Я выделил фон и окружающие детали в записи.
Aumentei o fundo e os sons da gravação.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]