Диету translate Portuguese
209 parallel translation
Я признаю диету, но не одержимость.
Aceito as dietas, mas as manias não!
Впрочем, он не всегда соблюдает диету.
Ainda que nem sempre siga a sua dieta.
Меня посадили на диету, пытаются снять с меня адвокатскую мантию.
Puseram-me numa dieta de processos civis. Olá, Mayhew. Olá, Wilfrid.
К тому же, ты должен соблюдать диету.
Além disso, tens que olhar pela tua dieta, Harry.
Доктор Маккой изменил диету на вашей карточке.
O Dr. McCoy mudou a sua dieta.
Если он продолжит в том же духе, ему придется сесть на диету.
Se ele continuar a reagir assim, vai precisar de dieta.
Голодать пришлось медведю И диету соблюдать
E agora saberemos Se a dieta funcionou
Пора сажать тебя на диету, Фред.
Vou pôr-te a dieta, Fred. Francamente...
- Да, но они посадили меня на диету.
- Sim, eles puseram-me a dieta rigorosa.
ј, к черту диету!
Que se lixe a dieta!
С завтрашнего дня сажусь на диету.
Começo a dieta para a semana.
Я бы включила больше полезной пищи в мою диету и проводила меньше времени за телефоном.
Devias comer mais fibras e passar menos tempo ao telefone.
Если хочешь, я составлю для тебя полностью сбалансированную диету.
Se quiseres, digo-te uma dieta balanceada para ti.
Я сажусь на диету!
Vou começar uma dieta!
Почему мне приходится начинать диету в вечер свиных отбивных?
Porque é que fui começar a dieta na noite de costeletas de porco?
- Гомер Симпсон сел на диету.
O Homer Simpson começou uma dieta.
Что, сел на какую-то диету?
Andas a fazer o quê? Dieta?
Придётся сесть на диету.
Vou ter de fazer dieta a sério.
Если в йогурте найдут жир, я перейду на полностью йогуртовую диету... -... на неделю.
Se o iogurte tiver alguma gordura, faço uma dieta só de iogurte, durante uma semana.
Я соблюдал диету очень строго, регулярно тренировался.
Tenho tido o maior cuidado com a minha dieta. Faço exercício regularmente.
Я завтра сажусь на диету.
A dieta começa amanhã.
Я ежедневно тренируюсь, соблюдаю диету.
Todos os dias faço ginástica e vigio a minha dieta.
Даже если ты сядешь на диету... даже если ты ушьешь себе желудок, ты останешься толстым.
Não interessa a dieta que faças. Podes cozer o estômago ao rabo, hás-de ser sempre gordo.
Опять сел на диету?
Voltaste a fazer dieta?
Вы не нарушали диету собаки?
- Ele come alguma coisa estranha?
А потом ты съешь седло барашка, плевать на твою диету. Потом тебя вытошнит перед дверью герра и фрау Гепельс, а я спасу тебя.
... vou fazer você comer cordeiro assado que não está em dieta, e um "Tarka Dahl" duplo e depois poderá vomitar..... nas portas sagradas dos vizinhos e eu te ajudarei.
Вы должны изменить вашу диету и вы должны беречь нервы.
Você vai ter que mudar a sua dieta... e tem que reduzir o stress.
Сел на диету.
- Estou de dieta.
- На диету?
- Dieta? Tu? !
Соблюдайте бессолевую диету и больше отдыхайте.
Tem que fazer uma dieta sem sal... e descansar.
Иногда просыпаешься и думаешь "К чёрту диету".
Não há dias em que te apetece acordar e mandar dieta para o inferno?
Если бы у нас было больше времени, я бы прописал ему диету на основе продуктов богатых железом, но всё слишком серьёзно.
Se tivéssemos mais tempo, sugeriria uma dieta rica em ferro, mas temo que seja bastante grave.
Моим пожеланием на этот новый год, впервые в жизни было не сесть на диету, потому что я уже смирилась с этим.
Minha resolução de ano novo, pela primeira vez... Foi não fazer dieta. Porque estou cansada disso.
Может я могла бы перевести тебя на сахарную диету.
A fábrica vai fechar em breve.
Он сел на диету.
- Ele fez dieta.
Моя жена посадила на диету с малым содержанием соли, вкуса и радости, потому что очевидно, что я напряжен.
Minha mulher pôs-me numa dieta de pouco sal, sabor e felicidade porque aparentemente estou estressado.
Cтолько лет ее не видел и уже набросился на ее диету?
Não a vês há anos e pões-te a falar de dietas?
Составить диету с большим количеством белка и питаться по ней еще не достаточно.
Fazer exercicio e comer bastantes proteinas não é suficiente.
И вот что нужно сделать в следующие 30 дней вы сажаете их на диету в которой нет ничего кроме сыра, капусты и пива.
O que se faz é durante 30 dias... pomo-los numa dieta de apenas queijo, alface e cerveja.
Если мусорщики продолжат бастовать буду вынужден - сесть на диету или переехать.
Se a greve dos apanhadores do lixo continuar - tenho que começar a fazer dieta ou pirar-me daqui.
Подожди, пока не увидишь наряд Джексона. Сразу хочется сесть на диету.
Dá vontade de racionar açúcar.
Я не собиралась садиться на диету!
Não devia ter feito dieta.
Тебе надо садиться на диету!
Você tem realmente certeza que diminuiu as tortas!
Она сменила диету. - Что ж, наберемся терпения. - Значит, мы тоже сменим тактику.
"Então temos que nos adaptar também..." Serei paciente então.
Если я попрошу тебя.. Если я упаду на колени и попрошу тебя о чем-то, то я попрошу тебя о том, чтобы ты никогда не называла мне ту диету, на которой ты.
Se eu te suplicar, se eu me puser de joelhos a implorar-te... por favor, não me dês o nome dessa tua dieta.
Не хочу разрушать свою диету.
Não quero arruinar a minha dieta.
Но я ведь собиралась сесть на диету.
Mas eu estou de dieta.
На диету?
Oh, numa dieta?
- Диету.
- A Dieta.
Поможет только одно, посадить Флеша на диету
Eu tenho um plano, vamos deixar Flasche de dieta.
Сядь на диету.
Pára de comer.