Дипломат translate Portuguese
224 parallel translation
Ты решился, наконец, на что-нибудь Кавалергард ты будешь или дипломат?
Decidiste? Que escolha fizeste? Oficial de cavalaria ou diplomata?
Выбери, что хочешь кавалергард, дипломат.
Escolhe o que mais te agradar : cavalaria ou diplomacia.
Константин Гюйгенс, поэт и дипломат того времени, сказал, что эта ратуша развеяла
Constantijn Huygens, um poeta e diplomata da época, considerava que essa Câmara Municipal fazia esquecer o que ele chamava,
Гюйгенс-старший был известен как опытный дипломат того времени, литератор и близкий друг и переводчик английского поэта Джона Донна.
O chefe Huygens distinguia-se a si próprio, como um mestre diplomata da época, escritor, homem de letras, amigo íntimo e tradutor do poeta inglês John Donne.
Открывай дипломат. Но это все, что у меня есть!
É tudo o que tenho.
Группировка, к которой он принадлежит, называется "Круг Атиллы". В ней всего несколько стариков, которые вытаскивают дорожные знаки, когда на свою беду проезжает какой-нибудь коммунистический дипломат.
Este grupo pertence ao Circle Attila... são apenas alguns velhores que tiram cartazes das paredes... sempre que algum idiota de diplomata Comunista... comete o erro de cá vir.
Он дипломат.
É um diplomata.
- Извините, где мой дипломат?
- Com licença. Aqui estão.
- Вот ваш дипломат.
Aqui a tem.
Я не дипломат.
- Não sou diplomata.
Я не дипломат и не исследователь, не офицер по тактике, или кто там вам еще может понадобиться.
- Não pode ser. Não sou diplomata, explorador ou oficial tático ou outra coisa de que possa precisar nesta viagem.
Давай сюда дипломат.
Passa-me a pasta.
Давай дипломат, твою мать!
Dá-me a merda da pasta.
Давай дипломат.
Dá-me a merda da pasta.
Говорю тебе в последний раз, отдай мне дипломат!
Pela última vez, dá-me a merda da pasta.
Просто отдай мне дипломат.
Ouve, entrega a pasta.
Отдай мне дипломат, твою мать.
Entrega a merda da pasta.
Сейчас нужен не столько капитан, сколько дипломат.
Neste momento nós precisamos mais de um bom soldado do que um diplomata.
В 1979 году я оштрафовал коричневый "Додж Дипломат" за парковку у церкви.
Em 1 979, multei um homem por estacionar numa zona da igreja.
"Дипломат от Господа" по определению "Нью-Йорк Таймс".
"O Diplomata de Deus", segundo o New York Times.
... у которого был дипломат с 75-ю фунтами грязи.
Que carregava uma mala com 37 quilos de terra.
Ты, глупый дипломат.
Seu diplomata idiota.
- Мой дипломат исчез.
A minha pasta desapareceu.
- Простите, сэр? - Мой дипломат стоял здесь.
Estava mesmo aqui.
Просто постучите в дверь и оставьте дипломат снаружи.
Só bata na minha porta e deixe a mala cá fora.
Я хочу ответить, но не как дипломат, а как монеанец.
Gostaria de responder, mas não como diplomata, e sim como Monean.
Сделай одолжение, швырни его через ограду на стадион, там, где сектор для прьжков. Там сидит один тип, он заберёт дипломат. Всё понятно.
Faz-me o favor de ires ali ao muro alto e mandá-la para o outro lado, onde está um tipo à espera dela.
Не можешь открыть дипломат?
Ainda não abriste isso?
Ты дипломат.
Muito diplomático.
Это дипломат?
É uma mala?
Что за дипломат ты подарил ей, Сэм?
Que tipo de mala lhe ofereceu, Sam?
- Что за дипломат?
- Que tipo de mala?
- И вот что сделал ваш безупречный дипломат с женщиной из вашей родной страны.
Apresentou-me o Ernie. - O dono da cabana?
Но Баркли ему не доверял. Вместо дипломата с алмазами он дал ему дипломат со стеклом.
Claro que ele não confiava no Williamson então, em vez de dar para ele uma caixa com os diamantes...
Он Ватиканский дипломат. Он здесь по ошибке.
Ele é um diplomata do Vaticano, está aqui por engano.
- Открой дипломат, Лекс.
- Abre a pasta, Lex.
Я не смог найти крошечный дипломат для 10000 долларов наличными.
Não encontrei uma mala pequena para 10 mil dólares em dinheiro.
Можно ваш "дипломат"?
Posso verificar a sua pasta?
Ты знаешь, куда-то исчез дипломат с 5 миллионами.
O estranho, é que uma das pastas com 5 milhões desapareceu simplesmente.
Это единственный дипломат, который имеет на него влияние.
O Führer simpatiza com ele É o único diplomata capaz de o influenciar.
Вы работаете в отеле "Дипломат"?
- Trabalha no hotel Diplomat?
"Дипломат".
Hotel Diplomat...
- Едем в отель "Дипломат".
- Temos que ir ao Diplomat! - Para quê?
Я посол, а она... Дипломат.
Eu sou embaixador e ela é... diplomata.
Открывает дверь, а тут я, бросаю дипломат, нагибаю ее, дрючю ее на диванчике, а она, типа,
Abre a porta, eu entro, pouso a minha pasta, inclino-a para a frente, como-a em cima do banco, e ela geme : " Oh, Rob!
- Я думал, ты - дипломат. - Как сказал Черчилль :
- Achei que fosses um diplomata!
- Я не дипломат.
Não sou diplomata.
- Дипломат?
- Não me despistei.
У Авы был дипломат, крупный бизнесмен, дантист, а теперь этот неудачник.
- Detectives!
Но вы дипломат!
Mas é diplomata.
Я поеду в отель "Дипломат".
- Preciso ir ao Hotel Diplomat!