Добавьте translate Portuguese
200 parallel translation
ƒа, добавьте пикантных деталей.
És gerente do banco. Sim. Há alguns detalhes sórdidos.
И добавьте немного огня.
E vamos a aquecer isto.
В касторку добавьте сахар, невзначай, и хлеб с водою превратятся в торт и чай.
Uma colher de açucar Isto e tudo transforma agua e paozinho
Экипаж мертв. Добавьте мощности.
- Tente afastar a nave.
Она сводит на нет вредное воздействие их Солнца. Добавьте к этому простое питание, контролируемую температуру, отсутствие хищников.
A atmosfera deles nega completamente qualquer efeito danoso do sol adicionando a isso uma dieta simples... temperaturas perfeitamente controláveis sem inimigos naturais...
Добавьте мощности, мистер Сулу.
Toda a força, Sr. Sulu.
Добавьте соли, если хотите.
Pode pôr um pouco de sal, se quiser.
Добавьте воды, пока она не остыла.
Despeja a água, Mordecai, antes que arrefeça.
Джим и Солс - мои наилучшие друзья. Чтобы выглядеть лучше на большом конкурсе... будьте собой, добавьте огня.
Dêem o melhor de vocês e dancem.
Еще добавьте, "я счастливая замужняя женщина".
Devia dizer "casada e feliz."
Добавьте 1 / 4 мощности импульса.
Em frente, um quarto de potência de impulso.
- Добавьте мощности пинь-машине!
- Amplificar a máquina ping.
Думаешь у тебя выйдет лучше? Добавьте-ка льда.
- Achas que consegues fazer melhor?
Добавьте внутрь.
Ponha.
Добавьте 1 избирателя и поджарьте с правом вето.
Adicione um eleitorado informado. Bata bem com poder de veto.
Добавьте 2 стакана чеков.
Adicione duas xícaras de cheques.
Можно, еще стаканчик, и добавьте в лед больше выпивки.
Dê-me outro destes, com álcool lá dentro.
Потом доведите до готовности при температуре 500 Кельвинов, а потом добавьте перец по вкусу.
Depois, reduz isso numa caldeira andoriana, cozinha-o a exatamente 500 graus Kelvin e depois põe pimenta a gosto.
Добавьте это к исходящей почте.
Por favor, envia-me isto com o vosso correio?
Так, добавьте ещё озона.
Assim, tudo lhe parecerá mais complexo.
Да, добавьте описание пегого жеребца.
E certifica-te que incluis a descrição completa do meu potro.
добавьте.
Ponham mais.
Давайте, девочки! Добавьте сексуальности.
Temos que apimentar isto um bocado.
Добавьте ректальную операцию, и это будет лучший день в моей жизни!
Uma cirurgia no recto e é o melhor dia da minha vida.
И добавьте в них пенис.
E vestidas num pénis.
Добавьте это слово в ваш список.
Acrescentem esta à vossa lista de palavras para procurarem.
Добавьте : разнообразный.
Acrescentem variegado.
- Добавьте капельку лаванды в вашу ванну, и вскоре вы будете купаться в спокойствии.
Junte uma gota de lavanda ao seu banho, e logo, ficará ensopado de calma.
Добавьте капельку лаванды в молоко, выезжайте за город с апельсином и делайте вид, что вас это забавляет.
Junte uma pitada de lavanda no leite, deixe a cidade com uma laranja e finja que está rindo dela.
Добавьте топливо в реакторы и установите защитные экраны на полную мощность.
Ponham este combustível nos reactores e liguem a defesa no máximo.
Добавьте коробку конфет и пару чулок, и Вы получите больше, чем это.
Traga chocolates e nylons, e arranjamos mais do que isso.
Добавьте ещё десять канистр горючего в каждый самолёт!
Cada avião leva mais 10 bidões de combustível.
Добавьте еще немного грима.
- Põe mais maquilhagem.
- И добавьте грибов.
só com claras, sem gordura, sem óleo, sem manteiga. - E com cogumelos extra?
Добавьте это к своим трофеям в кабинете.
Ponha isto na sua vitrine dos troféus.
- Представьте Сальвадора Дали в женском обличье, и добавьте клыки.
Pense no lado feminino do Salvador Dali, mas com presas. - Está bem.
Еще добавьте "обдури" и "охмури"!
Podia acrescentar "em Deus" e "por Deus".
Добавьте меня в список.
Juntem-me à lista.
Теперь, когда левый интеграл - величина с постоянной степенью, введите константу С, добавьте 1 к показателю степени и разделите на новый показатель степени.
O da esquerda é uma variável de expoente constante. "C" é uma constante. Somam um e dividem pela nova potência.
"Добавьте 1 к показателю степени и разделите на новый показатель степени"?
"Somam um e dividem pela nova potência?"
А я думала, он сказал - "добавьте 1 и разделите на новый показатель ступеньки".
Pensei que ele tinha dito, "pela nossa potência".
Положите в тесто побольше пикантного соуса, затем сбоку добавьте сыра.
Se queres pôr aqueles ingredientes especiais na massa, então usa o queijo para o enfiar até às bordas.
Добавьте к списку исследований пробу спинномозговой жидкости. Хорошо.
E uma análise ao líquido da medula.
Добавьте в договор подпункт :
Acrescente uma cláusula ao contrato.
Добавьте в картотеку мертвых младенцев, похожих на типов из "Бронски Бит".
Ponha no seu ficheiro bebé morto / Bronski Beat sósia.
Добавьте к этому ужасу то, что полиция не может найти того, кто это сделал, а потом, если получится, представьте, что они арестовывают вас.
Acrescentem a isso o horror da Polícia não descobrir quem o fez. E depois, se vos for possível, imaginem que vos prendem.
И добавьте к списку тигацил.
E adicione Tygacil à lista.
Добавьте тот факт, что он кашляет кровью, и у нас есть три показателя угрожающей жизни волчанки.
Se juntarmos que está a tossir sangue, tem três dos indicadores de lúpus sistêmico.
Добавьте это к уликам.
Registe como prova.
Может хотите транквилизатор? Добавьте 1 / 4 мощности импульса.
Quer um calmante?
И добавьте фразу : "Люди со слабым сердцем, уйдите от экрана."
Incluam um aviso.