Домогательство translate Portuguese
139 parallel translation
Ну, они говорят, что за домогательство.
Pois, dizem que por abuso.
Проникновение в жилище без ордера на обыск уничтожение имущества, умышленный поджог сексуальное домогательство с использованием фаллоиммитатора из бетона...
Destruição de propriedade, fogo posto, violação com um vibrador de betão?
Увлекся бы красавицей и заполучил бы иск за сексуальное домогательство.
Teria optado pelo borracho e pelo processo de assédio sexual.
Такое поведение можно классифицировать, как сексуальное домогательство.
Ainda será enquadrado por assédio sexual.
Девочка утверждает, что сексуальное домогательство... имело место в Овальном кабинете.
A menina diz que a agressão... aconteceu dentro da Sala Oval.
Все мы слышали термины изнасилование, домогательство.
Estou inocente. Todos ouvimos já os termos "violação de encontro" e "assédio sexual".
Сексуальное домогательство.
Posso processá-lo. Assédio sexual.
Это домогательство!
Isso é assédio!
Пошёл вон, Кливер, или я подам на тебя в суд за домогательство.
Afasta-te, Cleaver, ou denuncio-te a um tribunal de assédio sexual.
Завтра можешь отправить жалобу на сексуальное домогательство, но сегодня ты встретишься с Эрни.
- Se julgas... - Não me obrigues a dar-te uma ordem. Podes apresentar uma queixa de assédio sexual mais tarde, mas, agora, tens de te encontrar com o Ernie.
"суд за сексуальное домогательство, после которого меня сразу уволят."
Oh, Deus. Estou tão feliz por te ver.
Это почти домогательство.
- Parece assédio.
Ты будешь первым адвокатом, на которого его же клиент подаст иск за домогательство.
Serás o primeiro advogado processado pela cliente por assédio sexual.
Без опозданий, а то лишитесь лицензии за домогательство.
E não se atrase ou processo-o por assédio sexual.
Формально, это сексуальное домогательство.
Tecnicamente, é assédio sexual.
- Это сексуальное домогательство
- Estás a perseguir-me.
В наше время самый невинный жест может быть истолкован как сексуальное домогательство.
E, no mundo de hoje, o mais pequeno gesto pode ser mal interpretado como assédio sexual.
Я наверное засужу всю корпорацию за сексуальное домогательство.
Eu podia processar agora mesmo esta empresa por assédio sexual.
Это домогательство.
Isso é molestamento.
Домогательство...
Sabes, isto é assédio.
Чистое сексуальное домогательство.
Aquilo é assédio sexual.
Если мужчина упоминает секс, это не сексуальное домогательство, это прелюдия.
Se um heterossexual falar em sexo, não é assédio sexual, mas preliminares.
Это называется домогательство.
Estás a perturbar-nos.
Это сексуальное домогательство.
Isto é assédio sexual.
Знаешь что, Морган? Ты близок к увольнению, за сексуальное домогательство.
O que estavas era quase a ser despedido por assédio sexual!
Кроме этого, это похоже на сексуальное домогательство.
Isto está a deixar-me desconfortável. Isto é assédio sexual.
Это гребаное домогательство.Она промокла.
Isto é assédio. Ela está empapada.
И это не сексуальное домогательство.
E isso não é assédio sexual. Acredite em mim.
Крик это инструмент мотивирования, Как рождественские премии Или сексуальная домогательство на работе.
Os gritos são uma ferramenta de motivação, tal como os subsídios de Natal ou o assédio sexual.
Бог мой, это домогательство.
- Seguiste-me? - Isso é assédio!
Ладно, забудь. Но я не буду целоваться со своим механиком. Он может подать на меня в суд за домогательство.
Esquece essa parte, mas beijar o meu mecânico é inquietante e inapropriado.
Это я требую его арестовать за сексуальное домогательство.
Devia detê-lo por assédio sexual.
Знаешь, а ты можешь подать на него в суд за сексуальное домогательство.
Talvez tenhas provas de assédio sexual.
Я имею в виду - это сексуальное домогательство, детка
Isso é assédio, baby.
И они не подают в суд за сексуальное домогательство.
E não nos processam por assédio sexual.
Да, домогательство.
Sim, assédio.
Это домогательство.
É assédio. O quê?
Ты на меня только в суд за домогательство не подавай, но если ты прямо сейчас не уйдёшь и не снимешь с себя всю одежду, я тебя уволю.
Não me processes por assédio por te dizer isto, mas se não saíres agora e tirares a roupa, despeço-te.
Ладно, физическое домогательство к полицейскому - это непосредственный повод для ареста, дорогуша.
Agressão física contra um polícia dá cadeia.
Кстати именно по этому нам слегка попало за сексуальное домогательство ( pork - половой акт ).
Na verdade, era por isso que era alvo de assédio sexual.
Это не домогательство если тебе это нравится.
Não é assédio sexual, se gostares.
Видишь, Питер, вот это домогательство.
- Vês, Peter. Isto é assédio.
Это же сексуальное домогательство.
- É assédio sexual.
То, что сказал мистер Кэннон - это сексуальное домогательство!
O que o Sr. Cannon te disse foi assédio sexual.
Так, он ждет пока она останется одна, подкрадывается сзади, ударяет её, а потом затаскивает на диван. - Это домогательство!
Então ele espera até ela ficar sozinha, ataca-a, esfaqueia-a e enfia-a no sofá.
Это сексуальное домогательство.
Isto é perseguição.
Ожидающий исполнения ордер... Нью-Йорк за сексуальное домогательство
Mandado pendente em Nova York por agressão sexual criminosa.
Её внучку ограбили на лестнице, но когда офицер из 15-ого участка принимал заявление, они расценили нападение как домогательство.
A neta dela foi assaltada na escada, mas quando os agentes do 1 5 ° tomaram a queixa, classificaram o ataque como sendo assédio.
Наверно, для внучки миссис Гриффин там было не просто домогательство.
Pode ter parecido mais com assédio para a neta da Sra. Griffin.
Сексуальное домогательство.
Atacada sexualmente.
Это сексуальное домогательство!
- Isso é assédio sexual.