English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Е ] / Ебанулся

Ебанулся translate Portuguese

48 parallel translation
Ты ебанулся, что ли?
O que há com você?
Чего? Ты ебанулся?
Estás maluco.
Ты должно быть ебанулся совсем.
Tu deves estar maluco.
Ты понимаешь насколько ты ебанулся?
Sabes a loucura que isso é?
Ты чё, ебанулся?
O que foi puto?
Пиздец какой-то, весь мир ебанулся. Майкл Джексон сошёл с ума.
O Governo odeia rap.
Ты ебанулся что-ли совсем?
Estás doido?
Лип, ты совсем ебанулся? !
Lip, que raios estás a fazer?
Да ты совсем ебанулся!
Seu maldito parvalhão!
— Ты ебанулся?
Foda-se estás a brincar?
Ты совсем ебанулся!
Você está ferrado!
Ты ебанулся, Джимми.
Perdeste a cabeça, Jimmy.
Ты ебанулся?
Endoideceste?
- Ты ебанулся?
- Enlouqueceste?
Ты что, ебанулся, чувак?
- Qual é o seu problema?
- Ебанулся, да?
- Qual é a porra do seu problema?
Ты ебанулся?
Qual é o teu problema?
Ты ебанулся?
Estas maluco?
Ты ебанулся?
Estás maluquinho?
Ало, ты превратился в 13-летнюю девочку или просто ебанулся?
Viraste uma menina de 13 anos ou apenas fodeste com uma, Alo?
Да ты просто ебанулся.
Estás louco.
Похоже, он совсем ебанулся.
Parece que ele perdeu a maldita consciência.
Чувак, да он реально ебанулся на всю голову.
Ele perdeu completamente o juízo.
Ты совсем ебанулся?
Estás com a cabeça toda fodida?
Ты совсем ебанулся!
Estás passado da cabeça.
- Ты ебанулся?
Estás a gozar comigo?
Ты ебанулся что ли?
- Passaste-te da cabeça?
Айвен, ты ебанулся?
Ivan, perdeste a porra do juízo?
Ты ебанулся.
Espera aí, caralho.
Он ебанулся.
- Ele está fora de controle.
Ты совсем ебанулся?
Perdeste a cabeça, caralho?
Да ты ебанулся, что ли?
- Estás a brincar comigo, caralho?
— Еду в "Фангтазию". — Ебанулся!
- Vou ao Fangtasia.
Ты совсем ебанулся, что ли?
Estás a brincar comigo, raios?
Ты ебанулся?
Estás maluco? ! - Desculpa, Ray.
Ты совсем ебанулся?
Estás maluco, caralho?
Ты совсем ебанулся...
Estás a ficar maluco...
Ты ебанулся?
És parvo?
Пап, ты ебанулся?
Pai, estás doido? - Não.
- Он на нём реально ебанулся.
Está mesmo a lixar-lhe a cabeça.
- Я на этом реально ебанулся.
Está mesmo a lixar-me a cabeça.
Он, блядь, ебанулся, расстрелял там всех.
Ele passou-se, caralho. Disparou para todo o lado, matou-os a todos.
Ты совсем ебанулся?
Você está doido, porra?
Он ебанулся.
Ele é passado dos cornos!
- Ты совсем ебанулся?
- Estás maluco?
- Ты ебанулся? - Нет.
- Enlouqueceste?
Ты чё ебанулся?
Estás doido?
Ты совсем ебанулся?
Não.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]