Ебанутая translate Portuguese
49 parallel translation
- Симпатично ебанутая. О, Боже.
Bonita prenda.
Эта девка ебанутая. ] [
É uma maldita louca.
Я что, по-твоему, дура ебанутая? !
Tenho cara de idiota?
- Ты не обижайся, но у тебя вся семья совершенно ебанутая.
Desculpa lá, mas a tua família é passada dos cornos.
Да, но я не знал ты ебанутая.
Só porque não fazia ideia de como és passada.
Она, наверное, совсем ебанутая.
Parabéns pelo casamento.
Из-за своей откровенной тупизны, эта ебанутая задумка с судом, идёт бок о бок с задумкой Кастера отправиться к холмам.
Por completa estupidez, o raio do conceito inteiro de julgamento ombreia... com aquele pensamento do Custer quando ia para aquele cume.
Ты и твоя ебанутая семейка!
Tu e a tua maldita familia!
Химиотерапия не будет очередной отмазкой, чтобы ты вела себя как эгоистичная ебанутая стерва!
A quimioterapia não será usada como desculpa para agires como uma cabra egoísta!
Это самая ебанутая комната из всех когда-либо построенных.
É a porra da divisão mais estúpida que já se construiu.
Химиотерапия не будет очередной отмазкой, чтобы ты вела себя как эгоистичная ебанутая стерва!
A quimioterapia não será desculpa para agires como uma cabra egoísta.
Моника - ебанутая католичка, она не согласится на развод...
A Monica é uma cabra católica, sabes, ela nunca nos deixaria...
Она ебанутая. Но зато красотка.
Mas ela é linda.
Что за ебанутая машина...? !
Que tipo de raio de carro?
Она наглухо ебанутая.
Ela é totalmente maluca.
Ты что, ебанутая?
- Estás a brincar comigo?
Извините. Есть такой медицинский термин к "невъебенно ебанутая"?
Qual o termo médico para "marada dos cornos"?
Жизнь ебанутая штука.
A vida é uma merda.
Но если ты думаешь, что я или Бюро разрешим ЦРУ прийти и растерзать за это одного из моих ребят, то ты ебанутая на всю голову.
Mas se pensa que eu ou o FBI vamos deixar a CIA culpabilizar qualquer um dos meus homens, está completamente pedrada.
Но если ты при этом всем думаешь, что я или Бюро разрешим ЦРУ прийти и растерзать за это одного из моих ребят, то ты ебанутая на всю голову.
Mas se pensa que eu ou o FBI vamos deixar a CIA culpabilizar qualquer um dos meus homens, está completamente pedrada.
Ты действительно немного ебанутая, Кэрри.
És qualquer coisa, Carrie.
Да, она реально ебанутая.
Sim, ela é muito fodida.
Выглядит как какая-то ебанутая хиппарская херня.
- Parece merda de hippie fodido.
Ебанутая бестолочь.
Não tem noção da merda.
Я говорю, мартышка ебанутая что ты - бесполезная трата углевода.
O que estou a dizer, seu macaco tarado, é que não passas de uma perda de tempo.
Отъебись, ебанутая крольчатина.
Desaparece, coelho bastardo.
Соки рассказывала, что она ебанутая на всю голову.
A Sookie disse que ela é louca como o caraças!
Она ебанутая!
Ela está a enlouquecer.
Женщина, да ты на всю башку ебанутая!
- Mulher, és doida varrida.
А такая же ебанутая как ты. И такая же замечательная.
Ela é tão problemática como tu e igualmente incrível.
Пиздец ебанутая белуха Надо б ебнуть тебе в ухо.
* Porra de burra do crack, Devias só fumar, ya *
"Убирайтесь отсюда, ниггеры". Это что, какая-то ебанутая шутка?
"Negros, vão para casa!" Isto é uma piada, porra?
Ты ревнивая, ебанутая пизда, Мэнди!
És uma merda, retardada e ciumenta, Mandy!
Я же говорила, что это ебанутая идея - забрать ее.
Eu disse-te que trazê-la era uma ideia estúpida.
Наверное его укусила ебанутая пчела.
Se calhar, foi picado por uma abelha.
Церковь какая-то ебанутая.
Esta é uma Igreja estranha, caralho.
Совсем ебанутая?
És maluca dos cornos?
— Ебанутая.
- Maluquice.
Ты совсем ебанутая?
És estúpida, ou o caralho?
Думаешь, я настолько ебанутая?
Que raio de pessoa doentia achas que sou?
Да ты ебанутая. Отвали от меня.
É doida, deixe-me em paz.
Ты такая же ебанутая, как и я.
Tu és tão triste quanto eu.
Она совсем ебанутая!
Ela está doida como o caralho!
Уйди с дороги, ебанутая
Sai da frente, otária!
Всё таки, ты совсем ебанутая. Ну?
Tu és simplesmente maluca.
Он ёбанутая женщина-кошка!
Ele é a Catwoman!
Она ебанутая.
Ela é doida.
Это та чикса из Нью-Йорка, ебанутая крольчиха.
É aquela miúda de Nova Iorque,
- Ебанутая...
- Porque está a queimar as roupas?