English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Е ] / Египет

Египет translate Portuguese

188 parallel translation
Это верблюд Бонапарта! Он был в кампании в Египет к пирамидам.
Napoleão costumava montá-lo.
- В Египет?
Para o Egipto?
Рим - это не Египет.
- Roma não é o Egipto.
- Тогда давай уедем в Египет.
- Vamos para o Egipto então.
По одним сведениям, он уехал в Египет.
De acordo com um relatório, ele foi para o Egipto.
Для Шампольона Египет стал предметом мечтаний.
O Egipto tornou-se a terra dos sonhos de Champollion.
Примерно через год фараон вернулся в Египет, а город Танис был занесен песчаной бурей, которая длилась целый год.
Só que, há cerca de um ano após o regresso do faraó ao Egipto, a cidade de Tânis foi invadida pelo deserto, durante uma tempestade de areia, que durou um ano inteiro.
"Там в Египет был Фараон, который ничего не знал."
"Chegou então ao Egipto um Faraó que não sabia."
Мы сейчас приедем в Египет.
Estamos a chegar ao Egipto.
Вы мне сказали, чтобы я не вез деньги в Египет. Что это противозаконно.
Disse-me que eu não podia entrar com dinheiro, que era ilegal.
Мне на корабле сказали, что это законно, ввозить деньги в Египет.
Mas alguém aqui a bordo diz que se pode entrar com dinheiro, no Egipto.
Пэтти, расскажите мне еще о вашей поездке в Египет.
Então Patty, conte-me... Mais da sua viagem ao Egipto.
А теперь мой сын хочет поехать в Египет и продолжить работу отца.
E agora, o meu filho quer ir para o Egipto continuar o trabalho do pai.
Рим или Египет?
Roma, Egipto.
Тебе повезло, что не попал в Древний Египет.
Foi sorte não te terem mandado para o Antigo Egipto.
Я не хочу в Египет.
Não quero ir ao Egipto.
Я есмь Египет, звезда Востока и заката.
Eu sou o Egipto, a estrela da alvorada e do crepúsculo.
И простру руку мою и поражу Египет всеми чудесами моими.
Por isso, estenderei a Minha Mão e deslumbrarei o Egipto com todas as minhas maravilhas.
А я ему прощаю все преступления. И да знает весь Египет, что нам он брат. Моисей - принц Египта!
Perdoo para sempre todos os crimes de que ele é acusado e saibam que ele é o nosso irmão Moisés o Príncipe do Egipto!
Египет - более великий, чем при отце.
Um Egipto mais grandioso que o de meu pai.
Ты отказался народ мой отпустить. За то я насылаю чуму и мор на весь Египет.
Por todo o Egipto espalharei A pestilência e a praga
Беду накликаешь куда страшней того, что до сих пор Египет испытал.
Sou o Faraó. Algo mais está para vir. Algo muito pior.
Он приезжал в Египет. Я видел фото в газете.
Veio ao Egipto e eu vi a fotografia dele no jornal.
И он так сильно любил Египет что женился на моей матери, которая была египтянкой и такой же искательницей приключений как и он.
Adorava tanto o Egipto... que casou com a minha mãe, que era egípcia... e ela própria uma aventureira.
Тебя вернут в Египет и похоронят с честью.
Será enviado para o Egipto e enterrado com honra.
Я сказал, что эта погребальная статуя заберет его последний вдох и вернет его душу в Египет.
Eu disse-lhe que esta estátua funerária receberia o último fôlego dele e levar-lhe-ia a alma de volta para o Egipto.
- Ездил с отцом в Египет.
- Fui ao Egipto com o meu pai.
"Египет - 1933 год"
"Egipto - 1 933"
"Каир, Египет"
"Cairo, Egipto"
Древний Египет.
Egito antigo.
- Что такое "Древний Египет"?
- O que é Egito antigo?
Египет!
- Egipto...
Нумирабис, Египет - это могущественная империя? Да, мадам.
Numerobis, consideras o Egipto o império mais poderoso do mundo?
Он слишком маленький, а Египет - страна кошек
E o Egipto é o país dos gatos.
И под ледяным зимним ветром с берега Наподелиса они отплыли в Египет - в страну Ра - бога солнца
E sob a gelada chuva de inverno, a bordo do "Nadadelis", começa a longa viagem a caminho do Egipto, o país de Rá, o deus Sol.
Южная Америка, Австралия, Сингапур, Египет.
América do Sul, Austrália, Singapura, Egipto.
А через пару месяцев еду в Египет.
Bruna, as malas estão feitas? Daqui a uns meses, vou ao Egipto.
Это место как древний Египет моего времени!
Este sítio é igual ao antigo Egipto do meu tempo.
В этом нет ничего странного : мы те, кто посетил ваш Египет тысячи лет назад
Não é por acaso. Visitámos o vosso Egipto há milhares de anos.
Египет, две тысячи четырёхсотый год.
Egipto, 2400 a.C.
Шестнадцатый век до нашей эры, Египет.
Séc XVI a.C., Egipto.
Древний Египет, Месопотамия, вплоть до Византийской Империи.
Antigo Egipto, Mesopotâmia, até ao lmpério Bizantino.
Знаешь, 15 лет назад, мы предприняли поездку в Египет.
Há 15 anos fizemos uma viagem ao Egipto.
Александрия, Египет 40 лет спустя
ALEXANDRIA, EGIPTO - 40 Anos Mais Tarde
Забрызгала всё духами, засыпала всё вокруг пудрой. Бумажные абажуры понацепила. Египет, да и только!
Vens para cá, enches isto de talco e perfume cobres a lâmpada com um papel transformas a casa no Egipto, e tu és a rainha do Nilo sentada no trono, a tomares a minha bebida!
Египет, 3 месяца спустя.
... para um local de execução conforme à lei, onde será enforcada pelo pescoço, até à morte.
Ехать туда, куда он ехал только в воображении Жюля Верна, через Европу, в Египет, вокруг Аравийского полуострова в Индию,
Ir onde ele foi apenas na imaginação de Júlio Verne :
КАИР, ЕГИПЕТ 3 ГОДА СПУСТЯ
CAIRO, EGIPTO 3 ANOS DEPOIS
Египет у меня в крови.
O Egipto está-me no sangue.
Забирается всюду, в трещинах... испанский галеон? Снова Египет?
Egipto outra vez.
Египет - всего лишь римская провинция
Só que hoje em dia o teu povo está decadente e o Egipto não passa de uma província de Roma.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]