Елисей translate Portuguese
55 parallel translation
Елисейские поля во всей красе, Тюильри в самом соку, а для мадам, конечно, Нотр-Дам.
É lindo, é mirífico, os Champs-Élysées para o bebé, as Tuileries para a Bibi, para madame, Notre-Dame...
Они могут пересечь Атлантику, но не Елисейские Поля вне пешеходного перехода.
Atravessam o Atlântico, mas não atravessam os Campos Elíseos a pé fora das passadeiras!
Елисейские Поля стали похожи на Манхэттен.
Os Champs Elysée parecem a Main Street.
Да. Мне сказали сесть на трамвай "желание", потом пересесть на Трамвай "кладбище", проехать 6 кварталов и выйти на Елисейских полях.
Disseram-me para apanhar um eléctrico chamado "Desejo" depois, outro chamado "Cemitérios" e, depois, descer em Elysian Fields.
- Я ищу Елисейские поля.
Está perdida? Procuro por Elysian Fields.
Нельзя ходить по Елисейским полям с видом заезжего гробовщика!
Não podes passear nos Champs EIysées com ar de cangalheiro em turismo!
- Я бегу на Елисейские поля.
- O palácio do Eliseu.
- На Елисейские поля.
Toda Paris conhece este corredor.
Подбросите меня до Елисейских полей?
Levas-me até aos Camposhamps Elíseos-Elysées?
Ты была на Елисейских Полях?
Foste aos Campos Eliseos?
Существует декрет от 25 августа 1958 года, где сказано о запрете прогуливаться слишком долго и всячески демонстрировать свои намерения в течение нескольких часов в Булонском лесу, на прилегающих улицах и на Елисейских полях.
Em Paris, nomeadamente, um decre - to policial de 25 de Agosto de 1958 proíbe o estacionamento ou a deambulação com intenção manifesta de se prostituir a certas horas no Bois de Boulogne, avenidas circundantes e Campos Elísios.
Работающие вокруг Елисейских полей получают от 20 до 30 тысяч в день.
Nas imediações dos Campos Elísios ou da Madeleine, a taxa é de vinte a trinta mil francos por dia ;
Сад на углу Елисейских полей.
No Champs Elyseés.
В прошлый четверг в 5 часов, сад на углу Елисейских полей!
Era na última quinta-feira, 5 : 00. Nos Jardins do Champs Elyseés.
Адрес? Кукольный театр на Елисейских.
- É dono do Teatro de Fantoches dos Campos Elísios, e eu trabalho com ele.
Я сделаю круг по улице Вашингтона, по Елисейским полям... и по улице Бальзака и вернусь сюда посмотреть, не выйдет ли он.
Vou dar a volta pela rua Washington, Champs Elysées e a rua Balzac e a seguir volto aqui para ver se ele sai. Atenção.
Осторожно, у дома № 1 два выхода. Второй выход на Елисейские поля в холле Нормандии.
Na rua Bayonne há um prédio com duas saídas uma é para os Champs Elysées 116B, na rua da Normandia.
Видите ли, за Елисейский дворец мы совершенно спокойны. Но здесь, в этом отеле... Отель, разумеется, роскошный...
Compreendemos que este palácio é muito confortável, e a comodidade que este bairro oferece, mas infelizmente não oferece grande segurança.
Международные новости. Во Франции задержаны двое подозреваемых... в совершении взрыва в ресторане на Елисейских Полях...
Agora a actualidade mundial... a Polícia francesa anunciou ter dois suspeitos... do atentado bombista ao restaurante dos Campos Elísios...
Беспорядки докатились до Елисейского дворца.
Marcharam pelos Elísios.
Днём она отправилась за покупками на Елисейские Поля.
Esta tarde ela ia ás compras aos Campos Elíseos e eu disse-lhe :
Маршируя по Елисейским полям,.. ... офицеры и солдаты верили, что путь до Берлина недалёк.
Marchando ao longo dos Campos Elísios, oficiais e soldados viam a tomada de Berlim como um dado adquirido.
Я просто ищу общественный туалет. Елисейские поля в какую сторону?
Estou à procura dos quartos-de-banho públicos...
Она сосала мне банан на Елисейских полях.
Fez-me uma mamada no Marriot Champs-Élysées.
Я вошла в этот мир на Елисейских Полях в 1959 году.
Eu cheguei a este mundo nos Campos Elíseos em 1959.
Это точно, посреди Елисейских Полей это будет не так правильно.
No meio dos Campos Elísios, seria menos limpa, realmente.
Возможно, я встречусь с тобой на Елисейских полях.
Talvez te encontre em Champs Élysées.
Тогда завтра на Елисейских полях!
Amanhã no Champ de Mars, então.
- Елисейским Полям.
- Os Campos Elísios.
- По Елисейским Полям.
- Campos Elísios.
Можешь подвезти меня до Елисейского парка?
Podes-me levar ao Elysian Park?
Елисейский парк приветствует вас...
O ELYSIAN PARK Dá-lhe as Boas-Vindas...
Авеню Елисейских полей.
Avenida dos campos eliseus.
Микроплёнка изучалась на Елисейских полях, а затем - в Белом Доме.
As fotos são estudadas no Eliseu. Depois na Casa branca.
Я закрыл глаза, и как будто на миг перенесся на Елисейские поля... "
"Fechei os olhos e foi como se tivesse sido transportada para os Campos Elísios."
Код 3. Мы в Елисейском парке.
Estamos no Parque Elysian.
Начальник пожарной охраны сказал, что скорая могла проехать в приемный покой от Елисейского парка только одной дорогой.
O Chefe dos Bombeiros disse-me que os paramédicos usam sempre a mesma rota do Parque Elysian às Emergências.
Я в Елисейском парке, кажется, у этого парня эпилептический припадок.
Estou no Parque Elysian, e este tipo está a ter um ataque epiléptico ou algo assim.
... в районе Елисейского парка примерно в час ночи.
... área do Parque Elysian por volta da uma da manhã...
Недолго осталось ждать, когда его танки проедутся по твоим Елисейским полям.
Falta pouco para os tanques dele marcharem nos teus Campos Elísios.
Затем по магазинам на Елисейских полях.
Depois vamos fazer compras no Champs-Elysées.
Мне нужны аресты, а не взорванный Елисейский дворец и разбитые тачки.
E o que me interessa é efectuar prisões. Não quero fazer cair o Presidente nem destruir carros.
Смысл в том, что этот парень, Елисей, одним тепленьким вечерком, шел в Вефиль, ему встретились двое мальчиков, которые стали его дразнить, потому, что он был лысым.
Basicamente, um tipo chamado Elisha numa tarde calma, ia a caminho de Betel quando dois tipos apareceram e gozaram com ele por ser careca.
В любом случае, Елисей очень переживал из-за своей лысой башки, и, именем Господа, проклял мальчиков.
Adiante, Elisha era muito sensível em relação à sua cabeça careca e, em nome do Senhor, amaldiçoou os rapazes.
Арендовать личный самолет, полететь в Париж, танцевать под Триумфальной Аркой на Елисейских полях?
Alugar um jacto privado, voar até Paris, e dançar debaixo do Arco do Triunfo e pelos Campos Elíseos?
Елисейские поля.
O Champs-Elysées!
- Это Елисейские поля.
É aqui mesmo.
Боже мой, Елисейские поля,..
Bolas.
По тротуарам Елисейских Полей.
Mesmo nos Campos Elíseos.
- На елисейских полях.
Nos Campos Elísios.
Его второе имя – Елисей.
O segundo nome dele é Ulysses.