Ему бы понравилось translate Portuguese
76 parallel translation
Думаю, ему бы понравилось то, что он здесь увидит.
Achei que ele gostaria da vista daqui.
Ему бы понравилось, если бы его умоляли. Это добавило бы перчику.
Ele iria gostar de um bocado de súplica e mais sabor.
Он амбициозен, успешен, и ему бы понравилось ваше чувство юмора..
É ambicioso, inteligente, e adora seu senso de humor.
Да, ему бы понравилось, господин президент.
Gostaria, sim, Sr. Presidente.
Клянусь богом, ему бы понравилось.
Juro por Deus que gostaria.
да да, очень ему бы понравилось
Sim. Bastante. Ele havia de adorar isto.
Я не убивал, потому что ему бы понравилось, если бы я сделал это.
Porque havia de querer fazer isso?
Ему бы понравилось.
Quero dizer, ele adoraria.
- Да, ему бы понравилось имя.
Pois, é assim que ele gosta de ser conhecido.
Ему бы понравилось что ты пришел.
Ele teria gostado de teres vindo.
- Ему бы понравилось услышать это.
- Ele é capaz de gostar de saber isso.
Ему бы понравилось.
Ele ia adorar isto.
Думаю, ему бы понравилось дело о смерти подружки невесты.
Pensei que a morte de uma dama de honor fosse coisa que lhe agradasse.
Да, думаю, ему бы понравилось.
Sim, acho que sim.
Ему бы понравилось.
Iria adorar.
Ему бы понравилось, если бы мы флиртовали с ним каждый раз, заказывая? Ну, давай выясним.
A sério, ele gostava que lhe fizéssemos o mesmo a cada pedido que fazemos?
Ему бы понравилось.
Ele gostaria, mas eu nunca o faria.
Ему бы понравилось, что вы догадались.
Ele teria adorado saber que você conseguiu.
Ему бы понравилось.
Ele adoraria isto.
Ему бы понравилось.
Ia adorar.
Я не должна плакать, я знаю, ему бы не понравилось
Eu sei que não devia chorar.
Вы ведь не можете сделать ничего такого, что не понравилось бы ему.
Nada do que possa fazer lhe pode desagradar.
Ему бы это не понравилось.
Ele teria odiado isso.
Что если бы ему понравилось?
O que aconteceria se ele tivesse gostado?
Ему бы это не понравилось - твоему в костюмчике.
Bem, o seja-lá-como-se-chama não gostaria.
Я думал о том, что мог бы сделать для твоего отца, ведь ему, в отличие от меня, не понравилось наше уединение.
Estava a pensar em coisas que poderia fazer pelo teu pai, visto que ele não gostou tanto da cena do roupeiro como eu.
Что бы ему понравилось?
O que é que ele teria gostado?
Знаешь, ему бы здесь понравилось.
Sabes, ele iria gostar deste sitio.
Я думаю, ему бы это понравилось.
Tenho a certeza de que ele ia gostar.
Ему бы не понравилось, что ты такой унылый.
Ele não ia querer que andasses triste.
Ему бы не понравилось то, что я здесь делаю.
Ele não iria gostar do que vim aqui fazer.
Жалко, что Тодда Пэкера нет, ему бы вот это понравилось.
Quem dera que o Todd Packer estivesse aqui. Ia adorar.
Я думала, может, стоило заказать ему надгробие, но но бы испортило всю симметрию, а ему бы это не понравилось.
Pensei que talvez lhe devia ter posto uma pedra tumular, mas eu não queria estragar a simetria do jardim.
Ему бы не понравилось, что ты сменил фамилию.
E não gostaria de saber que mudaste de nome.
Ему бы понравилось.
A sério, devias dar uma chance ao Kevin, vais gostar dele.
Ему бы здесь понравилось.
Ele teria adorado este local.
Да, ему бы понравилось.
Sim.
Ему бы больше хотелось, чтобы всем понравилось кино.
Em vez disso, elas desfrutaram do filme.
Я не помню, что написал, но что бы то ни было, ему бы всё равно не понравилось.
Não me lembro do que escrevi, mas, fosse o que fosse, ele teria odiado.
- Хорошо, что Меттью не мог сделать это сегодня, потому что ему бы это не понравилось.
Ainda bem que o Matthew não pode vir hoje, ele iria odiar.
Тебе бы понравилось, если бы я ему разболтала что у тебя одно яйцо, на ощупь как два яйца?
Como é que te sentias se eu lhe dissesse, que tens uma bola que parece duas?
Да, ему бы это понравилось.
Sim, ele iria adorar.
Да, ему бы это понравилось.
Sim, ele sente-se melhor assim.
Ему бы понравилось.
Arranjava-me de tudo.
И мне кажется, что ему здесь не очень бы понравилось..
Posso ver porque ele não gosta desta exposição.
Ладно. Но ты не думаешь, что возможно, ему бы больше понравилось провести время на пляже?
Só um palpite, mas não achas que, se calhar, ele gostava da praia, talvez mais um pouco?
рождения, мы покупаем ему торт со свечами и подарок мы думаем, ему понравилось бы.
Compramos um bolo, velas, um presente que pensamos que ele teria gostado.
Ему бы понравилось.
Ele teria adorado.
Но ему бы это понравилось.
Mas teria gostado disto.
Да, ему бы понравилось.
Sim, ele ia gostar.
Ему бы не понравилось, что она звонила домой.
- Ele não vai gostar do telefonema.