Епархия translate Portuguese
34 parallel translation
Ну-ну, доктор Джекилл, это уже моя епархия.
Então, meu caro doutor... Começa a invadir o meu território.
Потому, что это не его епархия.
- Porque não é o seu departamento!
Это не моя епархия.
Não era da minha competência.
Раз тут замешан Вентана, то есть и наркотики, а это моя епархия.
Se isto tem a ver com o Ventana, tem a ver com drogas. É meu.
Епархия организует твой перелет.
A Diocese reservou-te uma passagem.
Епархия просит, что бы дело вели именно вы.
A arquidiocese pediu especificamente que fosse você.
Тогда Епархия не внесет за вас залог.
Se não fizer, a arquidiocese não pagará a sua fiança.
Этого Епархия нам не позволит.
A Arquidiocese não o permitirá.
Епархия не хочет, что бы вы дали показания.
A Arquidiocese não quer que o senhor deponha.
Вы забыли, что его защиту оплачивает Епархия?
Está a esquecer-se que a Arquidiocese está a pagar esta defesa?
А Епархия полагает что в результате процесса возрос интерес к церкви.
A Arquidiocese está satisfeita. Acham que o julgamento despertou o interesse público pela Igreja.
Это ваша епархия. Что вы предлагаете?
Esta é a sua área, o que sugere?
О, сумасшествие - это твоя епархия.
Loucura é o teu departamento.
Это моя епархия, хорошо, Уэнделл?
Essa é a minha área Wendell.
Епархия не считает её работоспособной.
O arcebispo acha que não pode ser trabalhado.
Это не мэрова епархия.
Está no meu orçamento.
Это твоя епархия.
A loja é tua.
Нью-йоркская епископальная епархия отправила это письмо Гриндл.
A diocese episcopal de Nova lorque, mandou esta carta para a Grindle.
Епархия отправляла Гриндл письма, деньги.
A diocese tem mandado cartas e dinheiro à Grindle.
Епархия присудила ему премию Св. Георгия за нашу щедрость.
Ele tem o prémio de S. Gregório da diocese, pela nossa generosidade.
Епархия наградила его орденом св. Григория.
Ele tem o prémio São Gregório da diocese.
Как только она начала докучать, Епархия её выслала.
Assim que se manifestou, a Arquidiocese livrou-se dela.
Вон та объёмная дамочка в парике в стиле Опры, которую разрывает епархия.
É a que têm uma peruca gigantesca à Oprah, a levar na cabeça da arquidiocese.
Мы знаем, что больше года назад епархия рекомендовала мальчику получить психологическую консультацию.
Sabemos que a diocese fez uma recomendação à um ano acerca deste mesmo aluno, que procurasse ajuda de um profissional da área.
Комиссар, из надежного источника я узнала, что Сент Доминик в списке школ, которые епархия собирается закрыть.
Comissário, sei de boas fontes que St. Dom's está numa pequena lista de escolas que a Arquidiocese tenciona encerrar.
Епархия архиепископа выпускает ежегодный справочник, в котором все священники и их приходы.
A arquidiocese faz um directório anual. - Todos os padres e paróquias.
- Городские юристы, в их числе судья Маллиган, говорят, что епархия согласилась предоставить землю для 16-ти единиц соцжилья в семинарии Святого Иосифа, на Вэлентайн.
Os advogados da Câmara, entre eles o Juiz Mulligan, dizem-me que a Arquidiocese concordou em deixar a Câmara construir 16 unidades de renda convencionada nos terrenos do Seminário Saint Joseph's, na Valentine Street.
Мёртвые - моя епархия.
Pessoas mortas... É mais ou menos a minha cena.
Говорю же, мёртвые - моя епархия.
Como disse, pessoas mortas... É a minha cena.
Епархия будет благодарна, если вы займетесь этим за пределами Чикаго, мистер Кин.
A Diocese apreciava se a começasse fora de Chicago, Sr. Keane.
Архиепископ, ваша епархия сейчас занимается реализацией многочисленных проектов и возрождает район.
Arcebispo, a sua diocese está a desenvolver inúmeros projectos de revitalização do bairro.
Среди множества спортивных проектов, что поддерживает ваша епархия, много внимая уделяется теннису.
Entre os projectos desportivos desenvolvidos pela diocese, vários envolvem ténis.
Епархия закрывает церковь Св.
A diocese vai fechar St.
Послушайте, я знаю, что это Ваша епархия.
Ouça, sei que isto é o seu domínio.