Ерзать translate Portuguese
24 parallel translation
Когда доходит до денег, он начинает ерзать.
No que toca a dinheiro, começa a contorcer-se.
Всякий раз, как он выписывает чек... он начинает ерзать и просить о чем-нибудь... просто проверяет, можно ли ему.
Sempre que passa um cheque, telefona a pedir qualquer coisa, para provar que pode.
Прекратите ерзать.
Pare de se mexer.
Потому что, если это станет слишком наглядным, я начну ерзать.
É que se tornar muito descritivo, vou contorcer-me.
Джордан, сынок. Прекрати ерзать.
Jordan, filho, pára de espernear.
Хватит ерзать.
Pára de te mexer.
Ведешь себя неестественно, стараясь не ерзать, удерживаешь зрительный контакт, чтобы произвести впечатление уверенности.
Estás quieta de forma pouco natural ao ponto de incomodar, manténs contacto visual para dar a impressão de confiança. O que se passa?
Прекрати ерзать!
Para, mulher agitada!
Спокойно будешь ерзать можешь серьёзно пострадать.
Posso causar danos sérios se tu te contorceres.
Если ерзать по стулу, можно почесаться.
Se o mexer pela cadeira, consigo coçá-lo.
d В синем с россыпью звезд... Хватит ерзать.
Pára com esses tiques.
Перестань ёрзать, или я, клянусь Богом...
- Está quieto ou juro por Deus que...
Эй, хватит ерзать
Es como o natal.
Хватит ёрзать, я из-за тебя не попадаю.
Pára de te mexeres ou estragas-me a pontaria.
Хватит ёрзать.
Pára de te mexer.
"Женская комната" - Хватит ёрзать. - Ладно, хватит тыкать меня этой острой штукой.
Bom, pára de tentar espetar algo pontiagudo.
Просто, ты должен прекратить ёрзать. Иначе я всё испорчу.
Só precisas de para de espernear, senão vou fazer asneira.
Но ёрзать в них не стоит.
Mas tentem não brincar com elas.
Перестань ёрзать, кровать трясётся.
Pára de te mexer. Estás a abanar a cama.
Ничего, если ты любишь ёрзать на стульчаке, как китаёза, чтобы жопу не подмочило.
Nada, se não te importares de te acocorares como um trabalhador assalariado laosiano para o teu traseiro não tocar na água.
У тебя есть привычка иногда ёрзать.
Ás vezes tens a tendência de incomodar.
Джейн, солнышко, хватит ёрзать.
Jane, querida, pára de te mexeres.
Хватит ёрзать, гадёныш.
Para de te mexer, meu sacaninha!
Хватит ёрзать.
Sossega.