English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Е ] / Если я присоединюсь к тебе

Если я присоединюсь к тебе translate Portuguese

23 parallel translation
То есть, если я присоединюсь к тебе.
Você quer dizer se eu me juntar a você.
- А если я присоединюсь к тебе?
- Fizeram uma endoscopia?
Не против, если я присоединюсь к тебе?
Importas-te que me junte a ti?
- Не возражаешь, если я присоединюсь к тебе?
- Importas-te que me junte a ti?
Не против, если я присоединюсь к тебе?
Importas-te se me sentar contigo?
Ты не возражаешь, если я присоединюсь к тебе?
Importas-te, se me juntar a ti?
Не возражаешь, если я присоединюсь к тебе?
Importas-te se eu me juntar a ti?
Ты не возражаешь, если я присоединюсь к тебе?
Importaste que me junte a ti?
Не возражаешь, если я присоединюсь к тебе?
Posso entrar...?
Не возражаешь, если я присоединюсь к тебе?
- Importaste-te que me junte a ti?
Бэтти возится с Полли, не против если я присоединюсь к тебе?
A Betty está a tomar conta da Polly. Posso fazer-te companhia?
Ничего, если я присоединюсь к тебе?
Posso me sentar?
Если да, то я поставлю что-нибудь из Эди Брикелль и присоединюсь к тебе.
Se chorares, ouvimos Edie Brickell e faço-te companhia.
Не против, если я присоединюсь к тебе?
- Posso sentar-me consigo?
Если это не слишком лицемерно, то я присоединюсь к тебе.
Se não for demasiado hipócrita, acho que a situação pede um champanhe. Eu junto-me a ti.
Но если ты хоть немного ослабишь хватку, может, попробуешь мои кексы, я к тебе присоединюсь.
Mas talvez se te acalmares, talvez até se provares os meus bolinhos, eu me junte a vocês.
Хорошо, если всё, что я должна сделать-это парадное шествие, я присоединюсь к тебе на твоей чертовой платформе.
Participo do desfile, se for para me habituar.
Не возражаешь, если я к тебе присоединюсь?
Posso juntar-me a ti?
Если ты не возражаешь, я присоединюсь к тебе.
Se não te importares, gostava de me juntar a ti.
Если ты передумаешь, тогда я присоединюсь к тебе там.
Se mudares de ideias, posso juntar-me a ti lá.
- Ну что ж... если ты не против, может я к тебе присоединюсь.
Bem... se voce nao se importa, talvez eu vou acompanha-lo.
Но как я сказал, мы партнеры, так что Если ты не хочешь оставить все как есть, значит, я просто присоединюсь к тебе.
Como disse, somos parceiros, por isso... se não vais desistir, parece que terei de ajudar-te.
Ничего, если я к тебе присоединюсь? - Конечно.
Claro.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]