Еще раз спасибо за то translate Portuguese
42 parallel translation
Майкл, еще раз спасибо за то, что согласился посидеть с Бетси.
Michael, obrigado mais uma vez por tomares conta da Betsy.
Еще раз спасибо за то, что желаешь мне счастья.
Obrigada por ficares feliz por mim.
Еще раз спасибо за то, что ты дал мне сборник дисков "U2".
Obrigado mais uma vez por me deixares ficar com a compilação dos U2.
Еще раз спасибо за то, что согласились со мной встретиться, не смотря на позднее уведомление.
Obrigada por me ver tão rapidamente.
И еще раз спасибо за то, что все привез.
E obrigada, mais uma vez, por teres trazido tudo.
Эй, еще раз спасибо за то, что присмотрела за ней вчера.
Obrigado mais uma vez por cuidares dela ontem.
Ладно, ну, еще раз спасибо за то, что помогли сегодня Джошу. Я рада, что завтра вы пойдете с нами.
Bem, obrigada de novo por ter lá estado pelo Josh hoje e penso que amanhã será divertido.
Еще раз спасибо за то, что позволил мне снимать фильм о кампании Триппа.
Obrigada mais uma vez, por me deixares filmar a campanha.
Еще раз спасибо за то, что помог мне со взломом телефона. Что?
Obrigada pela ajuda com o hack do telemóvel.
Еще раз спасибо за то, что держите меня в руках в это депрессивное время.
- Nunca pensei que ela te merecesse.
Еще раз спасибо за то, что позволили мне разрушить девичник. Ты шутишь?
Obrigado por me deixarem vir à Noite das Mulheres.
Еще раз спасибо за то что разрешили сделать это.
Obrigada por nos deixares fazer isto aqui.
- Еще раз спасибо за то, что пришли.
- Obrigado por virem.
Сэр, еще раз спасибо за то, что разрешили разместиться в вашем кабинете. Всё нормально.
Obrigado mais uma vez por nos deixar usar o seu escritório.
Еще раз спасибо за то, что выбрали нашу авиакомпанию.
Mais uma vez, agradecemos terem voado connosco.
Ещё раз спасибо за то, что уделила мне время.
Obrigado por me ter recebido.
Мистер Драверс, спасибо вам еще раз за то, что поняли насчет Лили.
Sr. Druthers, obrigado mais uma vez por entender aquilo da Lily.
Ещё раз спасибо, за то, что смог всё устроить с раскраской.
Obrigada outra vez por mandares pintar a casa.
Уборщик, еще раз огромное спасибо за то что помог пронести Бумера.
Zelador, muito obrigada por me ajudar a trazer o Boomer novamente hoje.
Спасибо еще раз за то, что помогла сегодня днем. Правда.
Obrigado pela ajuda que deste hoje à tarde.
Дино, спасибо еще раз за то, что дал заплатить по телефону.
Tina, mais uma vez obrigada por me deixares pagar pelo telefone.
Ещё раз спасибо за то, что взял меня сюда
- Obrigada por me trazeres aqui.
Спасибо ещё раз за, то что пригласил меня быть сегодня твоей парой.
Obrigada por me convidares para esta noite.
Еще раз спасибо за то, что это делаешь.
Obrigada mais uma vez por isto.
Спасибо вам ещё раз за то, что устроили приём.
Obrigado mais uma vez por abrir a sua casa. De nada.
Спасибо еще раз за то, что приютили меня.
Bom, obrigada novamente por me deixares ficar aqui.
Еще раз поздравляю и спасибо вам обоим за то, что вы сделали.
Parabéns outra vez, e obrigada a ambos pelo que fizeram.
Спасибо... еще раз за... то, что ты здесь.
Obrigado, outra vez, por estares aqui.
Еще раз спасибо за то, что позволила мне остаться здесь
Um acidente de avião?
Ещё раз спасибо за то, что согласились встретиться со мной.
Agradeço novamente por se ter encontrado comigo.
И еще раз, спасибо, миссис Гаррисон за то, что пришли сюда так поздно.
Obrigada novamente, Sra. Garrison, por vir aqui tão tarde.
Спасибо ещё раз, за то что вытащили меня оттуда, ребята.
Obrigada mais uma vez por me pagarem a fiança, malta.
Ещё раз спасибо за то, что приехали впустить меня.
Obrigado novamente por me vir abrir.
Спасибо тебе еще раз за то, что принимаешь нас здесь.
Obrigada de novo por nos receberes aqui.
Спасибо еще раз за то, что позволила мне переехать обратно.
Novamente obrigado por me deixares voltar.
Ещё раз спасибо за то, что подвезла меня в аптеку.
Obrigado novamente por me teres levado à farmácia.
Спасибо еще раз, за то, что согласилась участвовать в этом.
Obrigado novamente por aceitares fazer isto.
Что ж, ещё раз спасибо за то, что пришёл прямо со своего баскетбольного матча, чтобы составить этот договор, Уолли.
Mais um vez obrigado por vires directo do seu jogo de basketball para fazer este contracto, Wally.
Я просто... хотел ещё раз сказать спасибо за то что показали меня Д-ру Клодфельтеру.
Eu apenas... Queria agradecer-lhe mais uma vez, por arranjar o Dr. Clodfelter.
Еще раз спасибо, доктор Би, за то что отдали нам вещи Кристины.
Obrigada novamente, Dra. B, por dividir as coisas da Christine connosco.
И еще раз огромное спасибо за то, что вы с нами.
Obrigado mais uma vez a todos por estarem aqui.
Еще раз спасибо, за то, что согласилась. Ты отлично справляешься.
Obrigada de novo por fazeres isto, estás sendo perfeita.