Ещє translate Portuguese
510 parallel translation
Ќужна ещЄ бумага.
Preciso de mais papel.
" то тебе ещЄ надо от мен €?
Que mais queres de mim?
Ќет, лавиной накрыло туннель ћонфор, там не проехать ещЄ неделю.
Uma avalanche selou o túnel de Montfort... e nada vai conseguir atravessá-lo durante uma semana.
ѕока ещЄ нет. я прогнозировал возможность таких затруднений.
Precavi-me contra este tipo de eventualidades.
Ќадеюсь, вашему кузену в — ан -'ранциско полегчает ещЄ до вашего приезда.
Espero que o seu primo em San Francisco esteja bom, quando lá chegar.
Ќо его можно ещЄ надстроить...
- Porquê, isto é excepcional... - £ 5,000?
ѕомни, степень опасности заражени € ещЄ до конца не € сна.
O outro é uma má influência sobre ele. Lembre-se que atavismos podem ser contagiosos.
¬ твоЄ врем € они ещЄ ведь были на повестке дн €!
Diariamente, sim, e noite-a-noite, também. E a geléia?
Ёто что ещЄ? ¬ чЄм дело, — Єстры?
Desculpe-nos, tomamos o caminho errado.
Ёто не ещЄ одна показушна € программа?
Não é outro programa de fachada?
" ещЄ кое-что.
Tenho mais uma coisa a dizer.
≈ сли € такой хороший полицейский... как вышло, что € в свои годы всЄ ещЄ патрульный?
Se sou tão bom policial por que estou batendo calçada com a minha idade?
" если ты поверишь этому, € скажу тебе ещЄ кое-что.
E se acreditar nessa, eu conto outra piada.
Ќам нужен ещЄ один человек. ћистер Ќесс?
Precisamos de mais um homem.
" у теб € ещЄ остались силы?
E ainda tem energia?
ќна сидит в какой-то комнате с незнакомыми ей людьми, и рассматривает книжку с образцами покраски кухни или ещЄ что-то.
Ela está sentada numa sala, rodeada de gente que não conhece examinando... tintas para a cozinha, sei lá.
ого-то в этом мире всЄ ещЄ заботит цвет стен на кухне.
Alguém no mundo ainda se importa com a cor da cozinha.
ћне нужна ещЄ кое-кака € информаци €.
! Só preciso de mais uma informação.
" вот что € ещЄ скажу... огда после бо € на ринге на ногах остаЄтс € один человек... ¬ ы понимаете, кто победил.
Digo-lhes mais uma coisa. Numa luta de rua quando um homem fica de pé, sabemos quem ganhou.
Ёто как бы такие дома, дома престарелых, дл € бедных зверей и дл € старых а ещЄ есть звери, которые, ну, неживые... а на воле не хватает еды и, чтобы поесть, приходитс € убивать других зверей
São um tipo de asilo ou lugar de descanço para os animais pobres e... para velhos, como as pessoas velhas. E existem velhos animais que estão... Mortos.
- ќ, тут очень, очень хорошо очень удобно, а ещЄ за нами хорошо ухаживают, и врачи очень милые
E eles tem que matar uns aos outros para ter alguma coisa para comer Estamos muito bem, muito mesmo aqui muito comfortáveis, bem cuidados e é bem localizado.
чтобы была хороша € погода и чиста € вода ну знаете, чтобы плавать и ныр € ть такое бывает только в тропических странах а не на острове, да ещЄ и холодном это просто предложите мне любое место на " емле, только чтоб было жарко
Preciso de espaço, céu azul preciso ver o sol todo dia, entende? Um clima bom... que tenha... uma água boa, entende? Pra mergulhar, pra nadar.
" уть погромче. ѕо-моему, ещЄ не все обратили внимание.
Ficas cá para sempre? Chris, conheces o Tre, não conheces?
ƒумаю, похожу ещЄ годик, и если так и не поможет, отправлюсь в Ћурд паломником.
- Está bem. Tre? Faz-me um favor, querido.
Ёто нова € форма, еЄ эстетические критерии пока ещЄ не усто € лись.
- Estás a tentar fazer o jogo. - Estou... que tal estou a ir? Estás a ir bem.
ак говорил Ѕальзак, "¬ от и ещЄ один роман."
Que foi? Agora cheiro mal? Tenho algum cheiro?
ѕечально - значит, ещЄ повезло.
20 minutos depois, a mãe e a avó voltam.
я конечно понимаю, что ты ещЄ мало мен € знаешь... я думаю, что, в общем... ƒа, да. ј ты влюблЄн в мен €?
Não sei por que insistes em aprender tudo da pior forma, Tre mas vais aprender Vais aprender, vais!
ѕодумаешь, один квартал прошел за тобой следом! Ёто ещЄ не слежка. - ј что ты тогда называешь слежкой?
Só pergunto porque há uma forte possibilidade de não entrares na liga nacional depois da universidade.
¬ се билеты на моЄ выступление уже проданы, и ещЄ € выступлю на " ¬.
Vai dar ao mesmo, têm uma família. Cabrão jogador de Tecmo Bowl.
∆ енщины тут все, как из "ѕлейбо €", но при этом ещЄ и двигаютс €.
São as notas do teste. Ricky! Ricky, querido, as notas do teste!
¬ скоре после этого мы с Ённи ещЄ один раз встретились.
Tens ganza? Tens pedra?
ћы всЄ ещЄ идЄм. ћы пойдЄм.
Ainda lá vamos, ainda lá vamos.
Ќу, дни рождени € просто обозначают, что прошЄл ещЄ один год и сколь мало вы за этот год выросли.
Os aniversários simbolizam, apenas, a passagem dos anos e do pouco que crescemos.
ѕочему его всЄ ещЄ нет? Ќе знаю.
- Por que não voltou ainda?
я бы ещЄ поспала пару часиков.
- Podia dormir mais umas horitas...
я всЄ ещЄ не могу поверить, что ты идЄшь на свидание вслепую.
Não acredito que vás para um encontro às cegas.
" вой глаз всЄ ещЄ болит?
- O olho ainda te dói?
¬ ы этого ещЄ не говорили.
- Não me diga?
я ещЄ должен забрать билеты.
Tolice.
Ќе хотите ли добавить ещЄ что-нибудь?
... Eu me voluntariei, e fui selecionado.
— ны - очень важна € вещь. я только надеюсь, что мы всЄ ещЄ не проснулись, пан ћакс.
Os sonhos são muito importantes.
" ¬ ас ещЄ осталось?
Você ainda tem algo?
Ёто ещЄ что такое?
Olha, Albert! Olha isso!
Ќу вот! " кондиционер ещЄ отрубилс €!
Você é um aspirador tão bom.
- Ѕесполезность - вот ещЄ одно типично мужское свойство. ак видите, мы прекрасно без них справл € емс €.
Vivemos em um mundo de paz, sem fome, guerras, doenças venéreas, e outras invenções do sexo masculino.
ј если ещЄ и близнецы... ¬ от чЄрт... ћальчики каждые дев € ть мес € цев.
Um menino a cada nove meses.
Ёто как с юмором : если ты сумел рассмешить обкуренную аудиторию,... это ещЄ не повод дл € гордости, потому что она бы ржала так и так.
- Deixas-me doente, meu.
— колько ещЄ € смогу удерживать эту застывшую улыбку.
Espere, tenho a Brandi na outra linha.
"наю, знаю." ещЄ аптечку и огнетушитель.
- Fixe.
≈ й надо было украсть - у кого ещЄ ей было украсть, если не у нас? - ¬ ы оба сумасшедшие.
Assustei-te?