Жалюзи translate Portuguese
168 parallel translation
- Кто опустил жалюзи?
- Deixe-o sargento. Obrigado. Quem é que baixou as persianas?
В лучах солнца, светившего сквозь жалюзи, в воздухе плясала пыль.
As janelas estavam fechadas e o sol que entrava, fazia brilhar o pó no ar.
Я понятия не имела, что вы делали за вашими жалюзи.
Não faço ideia do que fez depois de fechar os estores.
Жалюзи до сих пор опущены.
As persianas estão corridas.
Не опустил бы жалюзи, не прятался бы за ними?
Que não desceria as persianas e se escondia?
Если мы просто прикроем жалюзи, как делаем весь год, никто пыль и не увидит!
Se deixássemos as persianas fechadas, como nós fazemos o resto do ano, Ninguém veria o pó!
- Жалюзи.
- A persiana.
- К вашим услугам, синьорина! - Опусти жалюзи.
Estou-me nas tintas para a partida!
Она закрыла жалюзи.
Ela baixou a persiana.
Не надо жевать жалюзи. Я повесил их только в среду.
Não podes comer as persianas, acabei de comprá-las.
Если б мы раздвинули жалюзи, то увидели бы солнечный свет.
Veríamos luz do dia se as persianas estivessem levantadas.
Его жалюзи открываются и закрываются, чтобы контролировать температуру на борту.
As suas persianas abrem e fecham para ajudar a controlar a temperatura interior.
А когда она пришла домой, индеец открыл жалюзи, чтобы я видел, как он её убивает!
Então, quando ela chegou em casa, o índio abriu as cortinas para que eu o visse matá-la!
Откройте жалюзи, пожалуйста.
- Não me provoques.
Я пришел почистить жалюзи.
Venho limpar as persianas.
Целых три окна, жалюзи, фикус!
Três janelas. Estores. E uma "ficus"!
Долбаный замок в долбаных жалюзи заел.
As malvadas persianas fechadas.
Почему ты тогда неожиданно опустил жалюзи?
Porque baixaste de repente a persiana?
После того, как ты закрыл жалюзи, я мастурбировала.
Depois de a fechares, masturbei-me.
Поскольку это не связано с коробками я закрою жалюзи.
Como não tem nada a ver com caixas, vou fechar as persianas.
Я видел, как ты пялился на жалюзи
Poupa-me. Vi como examinaste as cornijas.
Опусти жалюзи.
As persianas!
Я опущу жалюзи.
Deixe-me correr os estores.
Жалюзи закрыты.
Persianas corridas.
Дезинфецируешь жалюзи, пылесосишь диван.
Desinfectante nas persianas, sofá aspirado...
Не-а... Крышу атриума на закате закрывают... Если ночью жалюзи открыты дольше 40 секунд срабатывает сигнализация...
O tecto do átrio fecha ao pôr-do-sol, e se as persianas ficarem abertas à noite por mais de 40 segundos, os alarmes da Emergência Civil disparam.
– Подожди. Жалюзи не раскрываются.
- As persianas não se movem!
Дантист, закрой жалюзи.
Dentista, feche os estores.
Мы громили магазины, выбрасывая наружи и растаптывая все, что можно было выбросить и все, что нельзя было выбросить, мы разломали все жалюзи и железные решетки.
"aquele que se movia mas que não podia mover, " O destruímos tudo com barras de ferro e ripas das persianas.
- Почему мои жалюзи закрыты?
- Por que estão as cortinas fechadas?
Закройте жалюзи.
Corram as cortinas.
температура реактора в норме, жалюзи задраены...
A temperatura do reactor está bem. O pisca está desligado.
Они закрыли жалюзи, чтобы мы не увидели, что у них вечеринка.
Eles até fecharam as persianas, para que não pudéssemos ver a festa.
Закройте жалюзи, Грей.
Fecha as persianas, Grey.
Это он написал на жалюзи его кабинета.
Esta foi pintada nos estores do escritório dele.
Открываю виртуальные жалюзи.
Modo de abertura accionado.
Откройте жалюзи. Впустите солнечный свет.
Abram as cortinas, para deixar entrar a luz aqui.
Вы не могли бы закрыть жалюзи?
Importa-se de correr a persiana?
Чтобы мы могли сконцентрироваться и не отвлекаться... на неровные жалюзи.
Para que possamos concentrar-nos sem nos distrairmos...
Мы попросим ее закрывать жалюзи, когда она кормит.
Vamos pedir-lhe para fechar os estores quando o amamentar.
Поэтому я опустила жалюзи.
Eu sei, é por isso que fecho os estores.
- Ты мог это видеть, потому что жалюзи были подняты и он ходил по коридору, по улице и по двору. - Конечно, я...
- Claro.
- Меня всего трясет. Я забыла про жалюзи.
Deixa-me ver o que se passa.
В бальзаматорской стальные жалюзи.
- A sala de embalsamamento tem grades.
Жалюзи.
Persas.
- Почему жалюзи закрыты?
- Por que é que as percianas estão fechadas?
Мы громили магазины, выбрасывая наружи и растаптывая все, что можно было выбросить и все, что нельзя было выбросить, мы разломали все жалюзи и железные решетки.
" tombamos os carros nas ruas,
Почему ты с опущенными жалюзи?
Por que correste os estores?
Открой жалюзи.
Já passei por isto demasiadas vezes para não estar ciente.
Я закрою жалюзи.
Vou fechar as cortinas.
Вы не могли бы поправить жалюзи, пожалуйста?
Com licença.