Жди своей очереди translate Portuguese
18 parallel translation
Жди своей очереди.
Tu nunca estás quieta, não é?
- Жди своей очереди!
- Espera pela tua vez, seu porco!
Или жди своей очереди.
Ou pode esperar a sua vez.
- Обжора чертов, жди своей очереди!
Ganancioso de merda, espera a tua vez!
Жди своей очереди, Смит.
Espera pela tua vez, Smith.
Жди своей очереди, женщина!
Espera pela tua vez, mulher!
Если ты пришел сюда по делам, то выйди на улицу и жди своей очереди.
Se quer alguma coisa daqui, vá lá para fora e espere pela sua vez.
Выйди и жди своей очереди.
Vá lá para fora e espere pela sua vez.
Жди своей очереди.
Pá, não é a tua vez.
Жди своей очереди, неженка!
Espera pela tua vez, engraçado.
Жди своей очереди, коротышка. Что ты сказал?
- Espera pela tua vez, minorca.
Жди своей очереди, "Клуб нянек".
Espera pela tua vez, Clube das Mamãs.
Мы начинаем через 5 минут. Жди своей очереди.
Vamos começar, espera pela tua vez.
Уймись, жди своей очереди.
- Relaxa, chegará a tua vez.
Жди своей очереди.
- Também vais fumar.
Жди своей чёртовой очереди, тупой йети. Кстати, можешь сказать своему брату, чтобы перестал звонить мне и спрашивать, сколько времени?
Dizes ao teu irmão que pare de me ligar para perguntar as horas?
Жди своей блядской очереди!
- Espera pela tua vez!
Жди своей очереди, грязная тварь.
Espera pela tua vez, seu monte de esterco.