English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Ж ] / Желаю вам счастья

Желаю вам счастья translate Portuguese

46 parallel translation
Желаю вам счастья.
Desejo-vos muitas felicidades.
Желаю вам счастья, баронесса.
Baronesa.
Желаю Вам счастья, здоровья и творческих успехов!
Que você tenha saúde, seja feliz e famoso.
Желаю Вам счастья!
Desejo-te toda a felicidade do mundo.
Желаю вам счастья.
Espero que sejam muito felizes.
Я искренне желаю вам счастья.
Desejo-lhe sinceramente as maiores felicidades.
Желаю вам счастья и благополучия!
Desejamos-lhe muitas felicidades e prosperidade.
Желаю вам счастья и благополучия!
Desejo-vos felicidades e prosperidade.
Желаю вам счастья.
Desejo-te boa sorte.
Тогда желаю вам счастья!
Melhor para si.
Но все равно, желаю вам счастья.
Mas, muitas felicidades para os dois.
Желаю вам счастья в совместной жизни.
Espero que sejam muito felizes juntas.
Вы просто идеальная пара. Желаю вам счастья.
Formam um casal perfeito Muitas felicidades.
- От всей души желаю вам счастья!
Desejo-vos as maiores felicidades!
Я желаю вам счастья и процветания.
Desejo-lhes prosperidade e felicidade.
Я желаю вам счастья. Мне очень хочется, чтобы всё было хорошо.
Mas desejo a todos vós, nosso público, tudo de melhor.
А я ведь так желаю вам счастья, Санса, и моя бабушка тоже.
Quero muito que sejas feliz, Sansa, tal como a minha avó.
Желаю вам счастья в вашем будущем, куда бы оно вас не завело.
Desejo o melhor para o seu futuro, onde quer que seja.
Я желаю вам счастья, мэм.
Desejo-lhe felicidades, senhora.
- Что ж. Желаю вам счастья.
Boa sorte para os dois.
Да, желаю вам счастья.
Sim, desejo-lhe toda a felicidade.
И в храме я вам передам печать. Хотел бы я себе такого счастья, какого я желаю вам и принцам.
Por mim, entrego a Vossa Graça o selo que guardo, e assim Deus me proteja tão bem quanto eu vos estimo a vós e aos vossos.
- Желаю вам обоим счастья.
- Que sejam muito felizes.
И желаю вам обоим большого счастья!
- Isto é uma seca.
Я желаю вам только счастья.
Só desejei sempre a vossa felicidade.
Она хорошенькая женщина и я Вам желаю большого счастья.
É uma mulher adorável e desejo-vos muitas felicidades.
Я желаю счастья вам обоим.
Desejo felicidade a ambos.
И позвольте сказать, что от всего сердца я желаю вам такого же счастья в браке.
Deixe-me apenas garantir, que desejo de coração, que você tenha a mesma feliciade no casamento.
... я сожалею о разлуке с вами, но желаю вам удачи и счастья на вашем новом посту в Соединенных Штатах.
Desejamos-lhe felicidades no seu novo cargo nos Estados Unidos.
Я желаю вам : всегда много счастья...
Desejo-vos felicidade, para sempre.
Желаю вам обоим всего счастья в мире.
Desejo-vos toda a felicidade no mundo.
Желаю вам здоровья и счастья.
Desejo-te saúde e felicidade.
женитесь, вам желаю счастья. Но раз уж вы себя считаете настолько знатоком в любви, то помогите же советом, Теодоро.
Agora, aconselha-me, Teodoro.
И желаю вам только успеха, счастья и веселья...
E eu só vos desejo sucesso e alegria e felicidade e...
Желаю счастья вам обоим.
Desejo-vos as maiores felicidades.
Но теперь я от всего сердца желаю вам с Эдной счастья.
Mas agora, do fundo do meu coração, desejo-te o melhor com a Edna.
Я желаю вам с Артуром вечного счастья, Гвен.
Desejo felicidade eterna a vós e a Arthur, Gwen.
Учитывая сказанное, желаю вам найти столько счастья друг с другом, сколько нашел я сам c собой.
Dito isto, que tenham tanta felicidade um com o outro como eu tenho sozinho.
Я желаю вам обоим счастья.
Desejo-vos toda a felicidade.
Желаю вам только большого и бесконечного счастья!
Só te desejo uma imensa e perpétua felicidade!
И я желаю вам обоим счастья, Тони.
E desejo-vos aos dois muitas felicidades, Tony.
Она, похоже, очень мила, и я желаю вам обоим счастья.
Ela parece ser muito simpática e desejo-vos as maiores felicidades.
И я желаю всем вам счастья, но я не пересплю с этой женщиной, так что...
E desejo que sejam felizes, mas não durmo com aquela mulher.
Я желаю ему и вам, его народу, счастья и процветания... от всего сердца.
Desejo a ele, e a vocês, seu povo, felicidade e prosperidade, de todo o coração.
Желаю вам здоровья и счастья.
Quero desejar-lhe saúde e felicidade.
И я желаю вам огромного счастья.
Desejo-vos toda a felicidade do mundo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]