Железа translate Portuguese
308 parallel translation
Ты трескучий, скрипучий, дрожащий, пищащий кусок железа!
Seu tilintante, tininte, monte de sucata tintinante!
- Я из железа, чугуна!
Eu sou feito de ferro, ferro!
Дьявол всегда боялся железа.
- O ferro era inimigo do Diabo!
Состоит в основном из железа и никеля.
O corpo parece ser de ferro e de níquel.
Кто накормит моих детей теперь, когда отец их бросил? К сожалению, моя воля не выкована из железа. Я знаю, что моя мягкость не раз подводила меня.
Infelizmente, meu querer... não é desapiedado como o de um tirano... e minha índole muitas vezes me foi prejudicial, eu sei.
Там ничего нет, кроме пары ковриков и куска железа.
O que encontraste? Uma velhota, uns trapos e algum pão bolorento.
А граната без запала - кусок железа.
E sem espoleta, uma granada é um pedaço de ferro.
какой это дом- - Кусок железа посреди нигде.
Que casa--um pedaço de metal no meio de nada.
Меркурий, Венера, Земля, Марс - это маленькие планеты, состоящие в основном из камня и железа.
Mercúrio, Vénus, a Terra e Marte, são pequenos planetas feitos principalmente de ferro e rocha.
На Земле довольно много железа. Не так много иттрия.
A Terra contém grande quantidade de ferro, e de muito pouco ítrio.
Мы начнем с восполнения дефицита железа.
Começaremos por tratar a deficiência de ferro.
Тогда мы начали пичкать мою малышку большими дозами сульфата железа, и она расцвела, как роза.
e nutrimos este "bombonzito"... com doses maciças de sulfato ferroso... e começou a florescer como uma rosa.
У вас образовался дефицит железа, который вы никак не компенсировали.
Pode faltar-te ferro e não tires tido a oportunidade de recuperá-lo.
Будем есть говяжью печень по-венециански в особом соусе винегрет, который так и сочится железом, и с луком-пореем, в котором тоже железа хватает.
Vamos jantar fígado de vitela... preparado a "la veneziana" numa salsa especial de vinagreta... carregado de ferro e alho-porro. Cheio de ferro.
Называйте, как хотите : это всего лишь куча бетонна, железа ; всего лишь склеп, темница под городом.
Chama-lhe o que quizeres, é só muita pedra, muito aço, é um túmulo, uma masmorra.
Смесь алюминия и железа.
É um minério que contém ferro e alumínio.
Это и есть ржавчина - окись железа.
Com efeito é ferrugem, que é óxido de ferro.
Эксельсиор? Зачем вам эта, прости господи, груда железа?
Para que queres tu um calhambeque daqueles?
Вы женаты на этом предмете на оружии из железа и дерева!
Agora são casados com esta... gaja de ferro e madeira.
Сульфид железа, также известен, как золото глупцов.
Ferro sulfureto, também conhecido por o ouro dos tolos.
Хэгмэн, найди мне фонарь, фунт пороха, фунт старого железа.
Quero duas tábuas e algumas pedras... Hagman, quero uma lanterna, uma libra de pólvora e outra de ferro velho.
Тогда вот эти. Они из железа, так что их нельзя мочить.
Isto é anterior ao aço inoxidável, portanto, não podem molhá-los.
Не платье, а лист рифленого железа.
Não é um vestido, é um bocado de ferro enferrujado!
Да, но они не носят нижнее белье из железа.
Mas não usam roupa interior de ferro.
Больше яиц, больше железа.
Mais testículos significa mais ferro.
Этот поезд - просто 20 тысяч тонн старого железа, без CD.
Este comboio passa a ser uma merda de 20 toneladas sem o CD.
Скоро это будет... не больше, чем груда железа.
Em breve estas coisas serão apenas pisa-papéis.
Это смесь железа, кальция, протеинов и других питательных веществ.
Tem ferro, proteínas, cálcio e outros nutrientes de emergência.
У него повреждена надпочечная железа!
Tem um problema no córtex supra-renal!
- У Дровосека член из железа.
- O Homem de Lata tem pénis de lata.
Их присутствие оскверняет железа.
A sua presença contamina o ferro.
Это хорошо железа.
Isso é bom ferro.
Мы не посылали 40 стрелков только для железа.
Nós não enviamos 40 atiradores apenas para o ferro.
Если бы я смог добраться до мастерских круизного судна думаю, мог бы привести в порядок эту груду железа.
Se conseguir chegar á oficina do Barco do Amor, talvez consiga arranjar este monte de sucata.
Эта груда железа - ваша лодка?
- Aquela sucata é o seu barco?
Скажите это одиннадцати тысячам. Мой компьютер покажет газовый факел... на 625 футах, а потом залежи железа на 635.
O computador vai simular uma bolsa de gás a 190 metros, e, depois, ferrite a 200 metros.
По-моему, есть только один источник для этой хрени - типа, ам, адреналиновая железа... из живого человека.
Acho que só se encontra disto num sítio : nas glândulas supra renais de um ser humano vivo.
Я решил, что он прикалывается... сказал ему, что мне сойдёт унция или типа того чистого адренохрома... или может просто свежая адреналиновая железа... чтобы пожевать.
Pensei que ele estivesse a gozar, por isso disse-lhe que preferia "adrenochrome" puro ou uma glândula supra-renal fresquinha para roer.
Эта железа посылает сквозь тело химические сигналы, результат действия которых выражается в увеличении роста и росте волос в половых зонах.
Essa glândula envia sinais por todo o corpo, o que resulta principalmente em ganho de altura, e crescimento de pelos na região genital.
Радар показывает наличие железа.
Está a indicar metal ali debaixo.
Асгарды никогда бы не смогли изобрести оружие, стреляющее небольшими кусочками железа и сплавами углерода... поджигая порошок из нитрата Калия, угля и серы.
Os Asgard jamais inventariam uma arma que dispara pequenos objectos de uma liga de ferro e carbono, pela combustão de nitrado de potássio, carvão e enxofre.
Правильно, моя пахнущая железа слаба!
- Tens razão. A minha glândula de mau cheiro é fraca.
А сегодня в одном из трупов я нашёл кусок железа.
Ainda por cima, encontrei este metal numa vítima.
Если я скажу вам, что этот зверь представляет собой смесь железа и плоти,.. ... наделён разумом и умеет появляться и исчезать в любой момент,.. ... что вы мне на это скажете?
Se vos disser que o Monstro é de carne e ferro, que raciocina e desaparece quando quer, que pensaríeis vós?
HНе стал жать больше железа.
Não fizeste nada.
Не самая простая вещь в мире, поскольку это цельный кусок железа...
Não é a coisa mais fácil do mundo de se fazer porque é um pedaço de hardware estranho, então...
Сколько железа.
Olha para esta merda toda.
Печень, почки, язык, зобная железа.
Fígado, rim, língua, timo.
В твоей крови слишком много железа.
Tem ferro a mais no sangue.
20-ю килограммами железа - больше или меньше, какая разница. Вперед, вперед!
20 quilos de peças a mais ou a menos não fazem diferença.
Давай, сволочь, долбанный уродливый кусок железа.
Qual? Droga! Droga!