Желтый translate Portuguese
615 parallel translation
Это синий, розовый, желтый, серый, но не зеленый.
É azul, rosa, amarelo, cinzento. Qualquer coisa menos verde.
Ты, желтый?
Cobarde...
Предохранитель для наземного взрыва. Фактор задержки желтый три.
Pronta para explosão no solo.
Предохранитель для наземного взрыва. Фактор задержки желтый три.
Factor de retardamento três.
- Какой-то желтый металл.
- Não sei. Um minério amarelo.
Сигнал тревоги - "желтый", а не "красный".
O sinal é o Alerta Amarelo. Não Alerta Vermelho, mas apenas Alerta Amarelo.
"Желтый" сигнал тревоги. В момент сброса капсулы с лейтенантом Финни не было чрезвычайной ситуации.
Quando o casulo com o Finney foi alijado, ainda não existia emergência.
Возле желтого гидранта. - Желтый гидрант. - Сможете найти?
Existe um cruzamento no final do quarteirão, ao pé de um marco de incêndio amarelo.
Потом начало все трескаться, ломаться. Из расщелин выдавливался желтый ил.
A efervescência aumentou, a superfície perdeu-se por baixo da espuma.
Структура 12... ковкий желтый механический элемент.
Org 12... elemento metálico dúctil amarelo.
Желтый флаг значит происшествие на трассе, или технические неполадки, и необходимо сбросить скорость.
Se vier a bandeira amarelha... isso significa que houve um acidente... na pista o que algém teve um problema que obrigará... a diminuir a velocidade.
Свет был желтый, сэр.
Sr. Guarda, ainda estava amarelo.
- Выбери модель : черный, белый, желтый.
Diz o que queres. Preto, castanho, amarelo ou branco.
Желтый 3.
Amarelo três.
Пусть желтый рассветный шум не встревожит покой сей земли ".
Que nenhum amanhecer, ruído dourado... interrompa este sonho.
Пусть желтый рассветный шум не встревожит покой сей земли ".
Que nenhum amanhecer, ruído dourado... Interrompa este sonho ".
Вы еще не получили желтый конверт?
Ainda não recebeu o envelope amarelo?
Красный, оранжевый и желтый.
Vermelho, laranja e amarelo.
- Да, вокруг всего куска - красный, оранжевый, желтый.
À volta do trabalho todo... Vermelho, laranja e amarelo.
Желтый, оранжевый и немного красного : желтый и оранжевый будут как фон, а коричневый и бежевый пустим на объём.
Amarelo, laranja e um pouco de vermelho... amarelo e laranja à volta da cena toda e depois, pomos castanhos e beiges no 3D.
Сам зеленый, хвостик желтый - не настоящий?
E o papagaio de dorso verde e cauda amarela? Não são reais?
Желтый цвет педиков!
Hey, Tony, isto vai jorrar! Anda! Jeez!
Приятный желтый, не так ли?
É um lindo amarelo, não é?
- Был желтый!
- Estava amarelo!
Серо-желтый носок.
Cinza e amarela.
Сахар, обогащенная мука, частично гидрогенизированное растительное масло, полисорбат 60, и желтый краситель, номер пять.
Farinha adoçada, óleo vegetal parcialmente hidrogenado, polisorbato-60, e tinta amarela número 5.
Жёлтый?
- Amarelo?
Как сказать по-французски : у моей сестры жёлтый карандаш?
Como se diz em Francês, "A minha irmã tem um lápis amarelo"?
У моей сестры жёлтый карандаш.
A minha irmã tem um lápis amarelo.
Ведь мало кто знает, что стул выкрашен в жёлтый цвет. Только вы будете это знать. Представьте!
Poucas pessoas sabem que... que a cadeira é pintada de amarelo.
Да, у неё жёлтый пояс, а у меня зелёный, так решила природа.
É. Ela é cinto amarelo. E eu, verde.
Он говорить : камбоджиец жёлтый.
Ele dizer : tu, cambojano, amarelo.
Хорошо с жёлтый вьетминь.
Tu devias lutar junto com vietmins
Жёлтый оставаться.
Amarelos venceram.
Жёлтый-1, исполняю.
Yellow-1 Wilco.
Это жёлтый флаг. в этой гонке все гонщики должны занять свои места.
Há bandeira amarela. Todos os pilotos mantêm os seus postos.
Жёлтый Лидер, Мы уже видим вас.
Líder Amarelo, temos o vosso esquadrão em contacto visual.
Жёлтый - это значит только для меня.
Eu vi. A luz amarela significa somente para meus olhos.
Облака окрашены в жёлтый цвет из-за серы.
As nuvens estão manchadas de amarelo pelo fósforo.
Тебе не нравится " Жёлтый галстук-верёвка?
Não gostaste do "Tie A Yellow Ribbon"?
К твоему сведению, на светофоре был жёлтый цвет.
Para tua informação, aquilo lá atrás era a luz amarela.
Жёлтый - проезжай очень быстро.
Amarela : avançar muito depressa.
И этот жёлтый самолёт тоже
Aquela do amarelo também.
В opдеpе написанo, чтo дoм кopичневый кoгда, на самoм деле, oн бежевый и жёлтый.
Diz que a cor da casa é castanha quando, de facto, é bege e amarela.
Почему они выбрали жёлтый?
Por que escolheram o amarelo?
Жёлтый, красный... этот?
- Aquele é verde.
- Но это простой жёлтый цвет.
- Mas é amarelo vulgar.
Огромный ярко-жёлтый бриллиант.
Um Turner. Um diamante amarelo puro.
Этот жёлтый шейный платок был на человеке который подозревается в убийстве Генри Гасконя.
O cachecol amarelo usado por um homem procurado para interrogatório, pelo assassínio de Henry Gascoigne!
Выбирай. У меня есть красный, зелёный, жёлтый.
Tenho-os de várias cores.
Зелёный или жёлтый?
Verde? Ou amarelo?