Жесткому translate Portuguese
43 parallel translation
В смысле, ты не оставил моего внука на милость жесткому кровожадному врагу?
Então, não deixaste o meu neto à mercê de um inimigo feroz e sedento de sangue?
Хочешь играть по-жесткому?
Queres jogar duro? Posso fazê-lo
Я надеюсь, ты готов к жесткому Морскому бою.
Espero que estejas pronto para uma Batalha Naval dura.
Жесткому?
Dura?
Есть результаты по жесткому диску... который достали из реки.
Uh, Eu tenho alguns dados do disco-rígido dele. O que foi recuperado do rio.
Ћ ≈ ЌЌ ":" ак ты испытываешь непри € знь к жесткому, а?
Então, não gostas de comida sólida?
Значит, этот кто-то имеет доступ к моему жесткому диску.
Portanto, essa pessoa deve ter acedido ao meu disco rígido.
- Это же видно - ты многие годы привыкала к жесткому обращению.
É óbvio que ficaste habituada à violência ao longo dos anos.
Я играл по-жесткому с Голливудом.
Ganhei uma disputa com Hollywood.
Ребята, кто-то пытается получить удаленный доступ к жесткому диску Эллен прямо сейчас.
Pessoal, alguém está a tentar aceder remotamente ao disco rígido da Ellen enquanto falamos.
Становиться опасно, и как только это произойдет, мы опять сцепимся... По-жесткому.
Vai tornar-se duro, mas quando se tornar, responderemos... duramente.
Как только ты остановишься, мы займемся ими по-жесткому.
Assim que parares, avançamos com tudo.
Подключаюсь к жесткому диску.
Vou ligar-me ao disco rígido.
Потому что я решил вести по жесткому, до самой корзины.
Porque estou prestes a driblar isto com força até ao cesto.
Использовал его, чтобы получить доступ к вашему жесткому диску в сейфе отеля.
Usou-o para aceder ao seu portátil no cofre do hotel.
Представь : получаешь доступ к жесткому диску любого организма и можешь перекодировать его ДНК.
Imagina que eu conseguia penetrar no disco rígido de qualquer ser vivo e recodificar o seu ADN.
Назовем это дополнением к достаточно жесткому режиму, что помогает ей держать себя в руках.
Chame de suplemento para um regime rigoroso que ajuda manter o controlo.
Он клоун, и любит прикалываться по-жесткому.
É um gozão. Um zombeteiro da pior espécie.
Я получу доступ к его жесткому диску.
Vou aceder ao disco rígido.
Я наконец получил доступ к жесткому диску Кейта.
Finalmente acedi ao disco rígido do Keith.
Похоже, ты собираешься играть по-жесткому.
Parece que veio personificar o durão.
Если Доктор Ньюсом когда-нибудь пользовалась его файлобменником, у него мог быть доступ к ее жесткому диску... музыке, всей ее электронной почте.
Se a Dra. Newsome usou o serviço de partilha de ficheiros, ele pode ter acedido ao disco rígido dela. As músicas, todos os e-mails.
Любишь по-жесткому?
- Gostas de violência?
Или готовьтесь к жесткому прессингу.
Ou prepara-se para um julgamento na imprensa.
[Подключение к жесткому диску ] [ В доступе отказано]
A ACEDER DISPOSITIVO ACESSO NEGADO
[Подключение к жесткому диску ] [ В доступе отказано]
A ACEDER ACESSO NEGADO
И мы не можем получить доступ к "Исследователям" или жесткому диску террориста.
E não podemos usar a Pesquisa ou ver o seu disco rígido.
Не убивать Ясина Саида, пока не получите доступ к жесткому диску его ноутбука.
Não mate o Yasin Said até aceder ao seu disco rígido.
Проблема в том, что я не могу получить доступ к жесткому диску. Там стоит пароль.
O problema é que não consigo aceder ao disco rígido, está protegido com palavra-passe.
Приготовься к жесткому укалыванию.
Prepara-te para um "toque" vigoroso.
- Жесткому диску конец.
- O disco já era!
Я по-прежнему в тягостном ожидании результатов экспертизы по жесткому диску.
Estou a meio de uma pesquisa profunda nos discos rígidos que vieram do laboratório forense.
Соответствующие переломы указывают что на грудь жертвы что-то давило с большой силой, в то время, как тело жертвы было прижато жесткому, твёрдому предмету.
As fracturas correspondentes indicam que aplicaram força no tórax da vítima enquanto o corpo estava pressionado contra um objecto inflexível e duro.
Он не был готов к чему-то реально жесткому.
Uma parte. Ele não estava pronto para a parte gráfica.
- Хочешь играть по-жёсткому?
Quer conversa, é?
Это путь к жёсткому диску.
Isto é o caminho para o disco duro.
Если хочешь играть по-жёсткому, будем играть по-жёсткому.
Se queres jogar duro, vamos jogar duro.
Он сверлил меня по-жесткому.
E perfurou-me bem.
Он ведь хочет взяться за дело по-жёсткому?
Ele quer uma defesa cerrada.
Хочешь его по-жёсткому "обработать"? Ты об этом?
Queres usar técnicas medievais?
Хочешь, чтобы всё было по-жёсткому?
Queres fingir de bruto comigo?
Мы по электросети получим доступ к его жёсткому диску.
Usaremos a cablagem eléctrica do edifício para aceder ao disco rígido do Lemkov. De quanto tempo precisará para correr o programa?
Я получила твоё сообщение и взяла ордер на доступ к жёсткому диску Барнса.
Vi o seu recado e trouxe o mandado, a permitir acesso ao disco rígido do Barnes.