English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Ж ] / Живой и здоровый

Живой и здоровый translate Portuguese

17 parallel translation
- И всё же, я здесь, живой и здоровый, и как только я выберусь отсюда, я пополню коллекцию ещё одной способностью от твоей дочери.
E, assim que eu sair daqui, vou pegar o poder da sua filha.
Но когда он оказался на следующее утро в кровати, живой и здоровый в этом уже не было необходимости.
Mas quando ele apareceu são e salvo na cama, na manhã seguinte, não houve mais caso.
Живой и здоровый, и где же тебя носило?
Por amor de Deus, rapaz, por onde tens andado?
Ты уже добрался. Живой и здоровый.
Mas agora já chegaste, e inteiro.
Мистеру Уидмору пришлось изрядно потратиться, чтобы заполучить его. Он был найден в обломках самолета вместе с останками всех 324 пассажиров. Но, как вам, мистер Джарра, это еще не конец истории, раз уж Вы стоите сейчас передо мной, живой и здоровый.
Foram gastos muitos recursos do Sr. Widmore para obter isso. junto com todos os 324 passageiros mortos. respirando.
Живой и здоровый!
Vivo e pronto pra outra.
Знаешь, может, кто-то живой и здоровый был бы по этому поводу рад, но я точно не рада.
Olha, talvez outra pessoa saudável ficasse contente com isto, mas eu não fiquei, desculpa.
Живой и здоровый!
- Vivo e de boa saúde.
Но я должна убедиться, что он сегодня останется живой и здоровый.
Mas tenho de me certificar de que ele não morre ou assim, esta noite.
¬ аших людей выбрасывают из окон, а вы стоите передо мной живой и здоровый.
A tua gente está a ser atirada pela janela, e tu estás aqui à minha frente vivo e saudável?
- Живой и здоровый.
- Em carne e osso.
Он, наверное, жуёт коренья и ягоды, радуется жизни, живой и здоровый.
Ele deve estar a mascar cascas e bagas, muito divertido, são e salvo.
Чарльз Бойл, живой и здоровый?
O Charles Boyle, são e salvo?
Это, леди и джентльмены, Джеймс Бойд... живой и здоровый, на собственных похоронах.
Este, senhoras e senhores, é o James Boyd, vivo no próprio funeral.
Живой и здоровый.
Vivo e de boa saúde.
Мне плевать, больной он или здоровый, живой или мертвый, он будет оставлять свои идиотские мнения в своей психушке, где им и место!
Eu não quero saber se ele está doente ou saudável, ou morto ou vivo, Ele devia guardar o caralho das opiniões dele no caralho do manicómio onde elas pertencem!
А ты посмотри на меня. Я что? Я живой, здоровый и ни одного ранения.
E olhe agora, vivo e pulsante, nem sequer um ferido

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]