Жулик translate Portuguese
232 parallel translation
Неблагоразумный безрассудный жулик, который подбивает саксов, по всему графству, против властей.
... que anda a revoltar os saxöes contra a autoridade.
Ты, жулик! Ты не тронешь нас!
E näo magoareis o meu cordeirinho.
- Итак, сэр жулик, кто вы такой?
- Quem sois, senhor tratante?
- Его обвиняет жулик Даймонд Луи?
Quem é que o acusou? Louie. O maior aldrabão da cidade?
Только дешёвый жулик попросит так много.
Só um caloteiro pedia tanto.
- Подлый жулик.
- Você é um salafrário...
Вот жулик!
Grande impostor!
Он же жулик и аферист и не знаю, кто еще.
Ele é um vigarista e um aldrabão, e não sei mais o quê.
Раскрыть убийство, доказать, что светило штата – жулик.
Basta encontrar o assassino, e depois provar que o grande ídolo da polícia é um corrupto.
ЖУЛИК
FALSáRIO
- Да ладно. - Жулик и мошенник. - Предприниматель.
- Harcourt Fenton Mudd, ladrão...
Поганый ты старикашка, жулик и обманщик.
És um velho malandrote, mentiroso e vigarista.
Если вы и жулик,.. ... то вы очень робкий жулик.
Tu, não és só um batoteiro, és um batoteiro cobarde.
Почему такой хитрожопый жулик, как ты, терпит все издевательства?
Porque é que um vadio como tu se sujeita a estas condições?
Это жулик?
É um criminoso?
Наверное "доктор" это значит "жулик" на латыне.
Calvin, "médico" é ladrão em latim.
... бесплатные телефонные звонки, бесплатные обеды - прямо жулик какой-то.
Chamadas grátis, almoços grátis... És o rei dos esquemas.
Я обычный жулик, Том!
Não passo de um burlão, Tom!
Вы жулик и обманщик, и они об этом узнают.
Você é uma fraude e falso, e é uma questão de tempo até eles descobrirem.
Смотри, какая толпа! А вдруг тебя какой-нибудь жулик увел?
Com esta multidão o que faria se algum bandido te tivesse raptado.
Этот Боб просто жулик шоубизнеса.
Aquele convencido do Bob é um grande falso!
Ты лжец и жулик, Карл.
Você é um mentiroso, e um charlatão.
( gueux : как "холоп", "жулик", "мошенник", так и "бедняк", "нищий" )
- O dono do castelo é da plebe?
- А я слышал, что их отправляют в один из южных штатов где губернатор - жулик.
Eu ouvi dizer que as enviam para um desses estados do sul... que tenha um governador aldrabão.
Кварк жулик, мошенник...
O Quark é um ladrão, um vigarista...
- Ты жулик.
- Você é um batoteiro.
Ты маленький жулик.
Com quem pensas que estás a lidar?
Он боялся этого больше всего. Самый изворотливый жулик из всех жуликов. Но быть замешанным в преступлении с тремя самыми бесполезными и ненадежными пиздюками в городе.
O pesadelo dele, para ele a maior bronca numa vida de broncas, era ser caçado com três dos nabos mais inúteis de toda a cidade.
Жулик!
- Fraude!
Он жулик, говорю вам.
Ele é uma fraude, eu disse a vocês.
Этот жулик продал мне бумажные пальто.
O patife. Vendeu-me casacos de papel.
Я не жулик. И я не хочу иметь никаких дел с этим парнем.
Não sou um impostor e não quero ter nada a ver com este tipo.
Он, может, и жулик, но я знаю таких. Он сдержит своё слово.
Será um cowboy, mas conheço a raça.
Я жулик.
Sou uma fraude.
Нищий, ленивый, сексуальный жулик.
Uma fraude pobre, preguiçosa e sexy.
Жулик на жулике.
É tudo uma fraude.
- Я жулик?
Agora sou eu o ladrão?
Скип Тейлор - жулик.
O Skip Taylor é um vigarista.
Этот жулик хотел... подделать результаты?
Estava a aumentar a quota! - Ou outra coisa.
Жулик он, или это правда?
Ele era um aldrabão? Ou era uma oportunidade a sério?
Вы мошенник, обыкновенный жулик..
Voce e um impostor, um vulgar impostor.
Ничего подобного, жулик!
Calminha aí, batoteiro!
Я не жулик.
Eu não sou assim.
- Жулик?
- Ratbag?
- Он жулик!
- Ele é um vigarista!
- Жулик!
- Ladrão!
Жулик!
Um aldrabão!
Он жулик.
É um ladrão!
Жулик на жулике.
Tudo uma fraude.
Потому что я не жулик.
- Não sou ladrão.
Жулик!
- Batoteiros!