Заблокировал translate Portuguese
165 parallel translation
Заблокировал, чтобы оглушить, но не убить.
Pronta no ciclo de base para atordoar, não para matar.
Я, наверное, заблокировал панель вентилятора, когда бросил в него.
Devo ter obstruído o respiradouro.
Воздух заблокировал двигатель... что привело к отклонению от курса... и стало причиной штопора корабля, который невозможно было исправить.
Esta perturbação fez parar o motor, causando uma rotação sobre o eixo vertical a qual originou o parafuso que foi irrecuperável.
Ты что заблокировал все то время, что мы встречались?
Mas, obviamente, muito melhor.
Тут моё имя... он заблокировал и мои тоже?
E aqui diz'Han Ji-won'. Aquele bastardo bloqueou o meu também?
- Нет, он заблокировал кнопку!
- Não, ele o desconectou!
Кто-то нас заблокировал.
Alguém arrumou em segunda fila e bloqueou a nossa saída.
- Он заблокировал систему.
- Bloquearam o sinal.
Он заблокировал штурвал!
Lá está o átomo! - Caramba!
Я заблокировал открывание вручную.
Há um painel de anulação manual na porta.
Этот козел заблокировал все дороги.
- O sacana fechou as estradas todas.
Я же тебе говорил, что заблокировал сигнал
bloqueei o teu sinal.
Похоже, что инцидент всё заблокировал.
Parece que o acidente bloqueou tudo.
Он тебе это рассказал перед тем, как умереть! А твой страдающий, искалеченный разум это заблокировал.
Ele disse-te antes de morrer e com o desgosto, a tua mente bloqueou isso.
- Кто-то из сенаторов заблокировал их при анонимном голосовании..
- Um senador opôs-se anonimamente.
- Заблокировал?
- Opôs-se?
И заблокировал основные цепи.
E também encriptou os circuitos principais.
Через две минуты, кто-то инициировал полное выключение, отрезал напряжение и заблокировал систему, трансляционные коммуникации с внешним миром были отрезаны изнутри.
2 minutos depois alguém lá dentro iniciou as trancas todas. A energia desligada, e as saídas de ar seladas. Todas as comunicações de dentro para fora estão desligadas.
Три часа назад кто-то заблокировал все системы в нашей лаборатории.
Há 3 horas atrás, alguém accionou o mecanismo de emergência de fechar.
Но инопланетянин сбежал и начал заражать всех сотрудников, поэтому кто-то заблокировал это место.
E antes que escapasse, e infectasse progressivamente o vosso pessoal, alguém activou o mecanismo automático para o manter cá.
Я бы заметил. Кусочек тромба оторвался, прошел по вене, через сердце, заблокировал кровеносный поток в легких.
Um fragmento separou-se, subiu pela veia, passou pelo coração... e bloqueou o fluxo de sangue nos pulmões.
Кто-то заблокировал систему, я не могу отключить.
Tiraram-me do sistema.
Я заблокировал все адреса врат, кроме Земли.
Bloqueei todos os endereços do portal excepto o da Terra.
В состоянии шока от произошедшего он прибежал домой на одних культях, потому что его мозг как-то заблокировал сигналы боли, идущие от ног.
Em estado de choque pelo acidente, correu até casa sobre as pernas. Seu cérebro bloqueou o fato de não ter pés.
Он заблокировал мои кредитки, значит я за ним замужем, и не могу ничего купить
E ele cancelou todos os meus cartões de crédito. O que significa que estou casada com ele e não posso ir às compras,
Да, но, мм, кто бы это ни был, кто сделал это, он предусмотрел возможность, что это будет обнаружено, и кодом заблокировал доступ к нему.
Sim, mas seja lá quem fez isto, antecipou... a possibilidade de ser descoberto... e colocou uma senha para bloquear seu acesso.
Ты зачем заблокировал карточки?
Porque é que cancelaste os cartões?
Он заблокировал корабль а потом послал EMP к терминалам.
Ele bloqueou a nave, e enviou um pulso de calor para fundir os controles.
После аварии, полиция осмотрела машину и похоже, что кто-то заблокировал газ и испортил тормоза.
Após o seu acidente, a polícia examinou o seu veículo, e parece que alguém sabotou o acelerador e cortou o cabo dos travões.
Я заблокировал дверь.
Tranquei a porta.
Мой мозг заблокировал то ужасное, что я натворил...
Por isso, o meu cérebro bloqueou aquela coisa terrível que eu tinha feito.
Он заблокировал боль, этому он научился в Тибете и Индии.
- Ele bloqueou a dor tal como tinha aprendido a fazê-lo no Tibete e na Índia.
И мешье со страху заблокировал дверь штулом!
E então trancou a porta do quarto.
Я заблокировал компьюторную систему используя консоль, которая есть в каждой комнате базы.
Bem, bloqueei-vos do sistema do computador utilizando a consola remota que existe em todas as divisões do Castelo.
Я просто заблокировал свой член, отключил его.
Bloqueei a cabeça de baixo.
Он взломал компьютер в моей машине и заблокировал мой мобильник.
Entrou no computador do meu carro e no meu telemóvel.
Но корабль же почему-то заблокировал эти адреса!
Deve haver uma razão para a nave ter bloqueado aqueles endereços!
- Это потому что я их заблокировал, идиот.
- Porque o bloqueei, seu idiota.
Зачем ты заблокировал карту Джима?
Porque é que tu irias cancelar os cartões de crédito do Jim?
Вероятно, заблокировал пути побега. Или, возможно, угрозы ножом было достаточно.
Se calhar bloqueou-lhe a fuga, ou então a ameaça de uma faca foi suficiente.
Я специально заблокировал эту систему.
Criei um código de acesso separado para esse sistema.
Я предполагаю кто-то заблокировал доступ к лифту.
Acho que alguém bloqueou o acesso aos elevadores.
Затем его мозг, чтобы предохранить себя, заблокировал все функции, не являющиеся жизненно важными.
Depois o cérebro, num esforço de se auto-preservar, desligou todas as funções corporais não essenciais.
Нас заблокировал новый игрок.
Fomos bloqueados por um jogador novo.
Нас заблокировал.. другой игрок.
Fomos bloqueados por um jogador novo.
Когда я попытался расследовать, меня заблокировал оперативник, чьей клички не знает даже ФБР.
Quando tentei investigar, fui bloqueado por um operativo que nem o FBI conhece.
Кто-то обнаружил код и заблокировал программу.
Alguém atirou a chave fora... e fechou a entrada.
- Возможно, кто-то заблокировал мой счет.
Eu sei.
Я заблокировал проход, разбив мост.
Bloqueámos a fuga com a explosão da ponte.
Ты опять меня заблокировал.
Bloqueaste-me outra vez.
Радж, ты заблокировал меня своей машиной... Тревога вторжения, тревога вторжения.
- Raj, tens o carro a bloquear-me.