English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ З ] / Заболела

Заболела translate Portuguese

712 parallel translation
Ты же не хочешь, чтобы она снова заболела, так ведь?
Se não, ainda adoece outra vez.
Странно, что она приехала и сразу заболела.
É engraçado que ela chegue aqui doente.
- Она заболела.
- Ela adoeceu, Menina Scarlett.
- Заболела?
- Adoeceu?
Немного заболела.
Não é grave, Menina Scarlett.
Профессор Марвел сказал, она заболела.
O Professor Marvel disse que ela estava doente.
У меня от него заболела голова.
Deu-me dores de cabeça.
Oна заболела и я ее уложила.
Está com uma constipação. Está na cama.
Сказала, что заболела.
Disse à Sra. Kipfer que estava doente.
Наша горничная заболела.
Sem empregada, tem sido difícil.
Принцесса Анна заболела.
Entrevista da imprensa cancelada. "
Ты всё описал как нельзя лучше. Только не учёл, что в три часа ночи принцесса внезапно заболела. Известно, что она лежит в постели с температурой.
Acho que o descreveu muito bem visto que Sua Majestade adoeceu às três horas da madrugada, está na cama com febre alta e todos os seus compromissos para hoje foram cancelados.
Она была полновата, вот и заболела так неожиданно.
Ela tinha excesso de peso e adoeceu subitamente.
Но она сильно заболела, правда?
Mas está muito doente, não está?
Слух распусти повсюду, что леди Анна тяжко заболела ;
Lança o rumor de que Ana, minha esposa, está gravemente enferma.
И скажи бухгалтеру, что у тебя заболела бабушка.
Diz ao caixa que precisas de dinheiro... para a tua avó que está doente.
Ты заболела?
Sentes-te mal?
Нет, не заболела.
Não. sinto-me bem. Bo.
Значит, ты заболела.
Então, tiveste saudades de casa.
Ариан, ты не заболела?
Ariane, você estábem?
Как же мне холодно! Значит, ты заболела.
Talvez não estejas bem.
- Ты что, Росалия, заболела?
O que é, Rosalia? Estás indisposta?
Мама заболела, но старается для своего маленького мальчика.
A mãe está doente, mas está a pensar nos seu rapazinho.
Марья Дмитриевна, граФинюшка заболела, наш дом не топлен.
Maria Dmitrievna, a minha condessa está doente e a casa está fria.
- Нет, у меня от них живот пучит. - Один раз я их поела и заболела.
Para mim uma dose pequena porque ontem passei muito mal do estômago.
Однажды ночью дочь Анны заболела. Мария вызвала семейного доктора, жившего в соседнем городе.
A filha da Anna ficou muito doente e a Maria chamou um médico que vivia perto da aldeia.
Маленькая дочка Анны заболела, доктор приезжал.
A filha da Anna está doente. O médico esteve cá ontem.
Hе заболела?
Sentes-te doente?
Знаешь, как только я заболела твоя подруга Ольга принесла сюда мои вещи... и получается выгнала меня.
Sabes que, mal adoeci, a tua amiga Olga pegou nas minhas malas e pôs-me fora de casa dela?
Нет, дорогой читатель, именитейшая актриса отнюдь не заболела, а лишь поехала повидать друга.
Descanse, caro leitor, a actriz não está enferma. Limitou-se a visitar um amigo.
Моя деточка, ты заболела?
Minha pobre querida, estás doente?
Марион заболела?
A Marion está doente?
– Съехала? Сегодня утром она позвонила и сказала, что заболела.
Quando ligou esta manhã, desse que não se sentia bem.
Брайан думает, что я заболела. Он думает, что это все из-за моего отца.
O Brian acha que estou doente, que tem a ver com o meu pai.
ј ты, случаем не заболела? " ы что-то много думаешь в последнее врем €.
Um organismo saudável vive e trabalha. Um doente pensa em si mesmo.
Императрица сама смертельно заболела.
A própria Imperatriz está doente.
Сначала у меня охуенно заболела голова.
- Primeiro tive uma dor de cabeça.
Я скажу Майку, что заболела.
Eu digo ao Mike que estou doente.
Ага, уверен, тифозная Мери тоже была милашкой до того как заболела.
A Mary Typhoid era muito simpática, socialmente.
Заболела сестрёнка, а отец с матерью как нарочно куда-то уходят.
A minha irmã adoeceu e os meus pais vão sair.
Я думала, что заболела. Вы уверены?
Pensei que tinha algo de mal Tens a certeza?
Мадам де Турвель заболела.
M.me. de Tourvel está doente.
Она заболела. Она проснулась, у неё страшные колики.
Acordou com cãibras intestinais.
- Моя бабушка заболела...
- A minha avó?
Когда я заболела, ты уехал в Швейцарию.
E quando eu fiquei doente, foste para a Suíça.
Из-за этой минеральной воды я заболела.
A água fez-me mal.
Карла, ты впервые так внезапно заболела лихорадкой?
Ficaste outra vez, assim de repente, com febre alta?
- Даже голова заболела.
Estás tramada se ligas à má língua.
Ты что, заболела?
Está doente?
Заболела?
Estás doente?
Мама заболела туберкулезом и...
- A minha mãe... A minha mãe adoeceu de...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]