Забрал translate Portuguese
4,443 parallel translation
- Какой-то парень ее забрал.
- Um tipo veio buscá-la.
Он забрал Хоуп.
Ele levou a Hope.
Юсеф Халид забрал какой-то камень?
Yussef Khalid apanhou um tipo de pedra...
Кто забрал её?
Quem é que o levou?
Нужно, чтобы ты забрал Майкла.
Preciso que vás buscar o Michael por mim.
Кто-то уже забрал, а кто-то нет.
O Ruiz já pediu mais, mas alguns de vocês não.
Думаю, он забрал собаку.
Ele levou o cão, eu acho.
Забрал собаку?
Isso de levar o teu cachorro?
Я тебя у мамы забрал, сказал, сам сделаю.
A tua mãe deixou-me comigo. Eu disse que as faria.
Убийца, должно быть, забрал картину с собой.
O assassino deve tê-lo levado quando saiu.
Почему этот некто семь полотен вырезал, а одно забрал вместе с рамой?
Porque é que alguém cortaria sete quadros mas, levaria este com moldura e tudo?
И он забрал ее у меня.
- E ele retirou-me isso.
Напавший на Еву, наверное, забрал тело, а потом где-то бросил его.
O agressor deve ter carregado seu corpo até aqui e depois dirigiu com ela até algum lugar para de pejá-la.
Ее никто не забрал.
Sem ninguém para zelar por ela.
- Я знаю, кто забрал меч.
Não, eu sei quem roubou a tua espada.
Я знаю, кто забрал твой меч.
Eu sei quem roubou a tua espada.
Этот мужик забрал мою сестру. - Или один из них.
É o gajo que raptou a minha irmã, ou pelo menos foi um deles.
Этот человек забрал мой меч.
É ele. O homem que levou minha espada.
- Ты забрал моих друзей.
Levaste os meus amigos.
Возможно, он забрал энергию с теплокамеры.
Deve ter consumido a pouca energia que existia no monitor térmico.
Сколько нам понадобится времени, чтобы выяснить как много забрал Сноудэн?
Quanto tempo é que demoramos a descobrir aquilo que o Snowden levou?
Генри забрал его душу до смерти. Возможно он был воскрешен так же, как твой старый друг Энди Брукс.
Talvez tenha sido ressuscitado, da mesma forma que o seu amigo Andy Brooks.
"Забрал девушку из торгового центра".
Vou buscar a minha namorada ao centro. "
Ричард готов выплатить "Холи" 39 долларов 99 центов за зарядку для телефона, которую забрал домой.
Richard aceitará pagar à Hooli 39 dólares e 99 cêntimos, pelo carregador de telemóvel que levou para casa e por aí adiante.
Забрал силу Клэр, и теперь...
Ele tirou a capacidade da Claire e agora...
Забрал мою.
Ele tirou a minha.
Нельзя, чтобы он забрал и её способности.
Não podemos arriscar que também tire a sua capacidade.
Мы с Анджелой поняли, что он забрал силу Клэр.
A Ângela e eu apercebemo-nos que ele absorveu o poder da Claire.
А потом он забрал мою. Но он может удерживать только одну способность.
E depois mais tarde, absorveu o meu, mas só conseguiu aguentar um poder de cada vez.
И поскольку мы разделили их с сестрой, Нэйтан не забрал других сил.
E desde que o separámos da sua irmã, o Nathan não absorveu mais nenhum poder.
Тем, кто забрал тот электроприбор.
Por quem tirou o aparelho.
Но почему вор не забрал сумку вместе с её содержимым?
Porque é que o ladrão não o levou com o que tinha lá dentro?
- Ты забрал его?
Levou-o?
Если ты забрал его, пожалуйста, скажи мне, куда... И я заберу его.
Se o levou, por favor diga-me para onde e eu irei buscá-lo.
Брэкстон забрал ее.
O Braxton levou-a.
Мы не общались с Триппи с тех пор, как он забрал себе бизнес Вэлентайна. Даже, когда он попросил нас удвоить заказ, за него звонил кто-то другой.
Não falamos com o Trippi desde que ele assumiu o lugar do Valentine... mesmo quando ele pediu para dobrar, o ultimo pedido dele fez outra pessoa fazer a chamada.
После того, как Триппи забрал мой винный бизнес Я стал искать другие возможности, ага?
Depois que o Trippi ficou com o meu negócio de vinhos, comecei a procurar por outras oportunidades, certo?
Тэо Блум что-то забрал у меня сегодня?
O Theo Bloom levou alguma coisa de minha casa, hoje?
Если бы забрал, то он бы зарегистрировал его как улику.
Se o fez, já o deve ter registado como prova.
Мы оставили его там, где просили похитители, но его никто не забрал, а Латифа так и не вернули.
Deixamo-lo onde os sequestradores pediram, mas não foram pegar. E o Latif nunca foi devolvido.
Кто-то забрал Латифа вместе с рюкзаком, затем его спрятали и вернулись, чтобы подложить портфель в переулок.
Alguém levou o Latif e a mochila, e então quando ele estava preso, eles voltaram e deixaram a mochila no beco.
Ты так и не забрал деньги от продажи дома.
Não usaste o dinheiro.
Ну, ничего подобного не находили на месте преступления, значит, убийца, должно быть, забрал её.
Bem, nada parecido com isto foi recuperado no local do crime, então o assassino deve tê-lo levado.
Ты ведь забрал мои деньги за аренду.
É o meu dinheiro do aluguer.
Что ты забрал у того мальчишки?
O que viste naquele rapaz?
Сын барона забрал его.
O filho do Barão levou-o.
Я забрал его.
Por isso, fiquei com ele.
Ты забрал мою жену.
Levaste a minha esposa.
Почему ты забрал его у меня тогда?
Porque é que o levaste?
Зачем забрал голову и руки?
Porque removeu a cabeça e as mãos?
Майкл забрал у меня Кейти.
O Michael tirou-me a Katy.