Заведение translate Portuguese
664 parallel translation
У меня приличное заведение.
É um estabelecimento respeitável.
Ну, есть заведение Тима МакКрама, Лайчи и "Оловянный Ковш".
Há o Tim McCrum's, e o Lichee, e há o Tin Dipper.
Вот что получаешь, когда приходишь в пижонское заведение вроде этого.
É o que dá vir a uma espelunca janota como esta.
Школа, прекрасное заведение.
A escola... uma nobre instituição.
Такое заведение.
São todos muito ordeiros.
Ты как крупье, наблюдающий, чтобы игроки не облапошили заведение.
És como o tipo da roleta, aquele que vigia se o cliente não engana a casa.
А однажды сам начинаешь думать, как мог бы оставить заведение с носом.
E então uma noite, pensas que tu próprio podes enganar a casa. E fazê-lo bem feito.
Заведение на сегодня будет закрыто.
Depois, esta casa ficará fechada por esta noite.
У меня общественное заведение.
Dirijo um local público.
Что ж, это его заведение.
A casa é dele.
- Эй, а вот заведение Бутча.
- Ei, ali está o bar do Butch.
- У него лучшее заведение в городе.
- O melhor bar cá do sítio.
- Кажется, это лучше заведение, из тех, что мы были.
Este é o melhor local que visitamos esta noite!
Можно я посмотрю ваше заведение?
Posso dar uma vista de olhos por aí?
пойду в заведение.
Tenho de voltar para a sala.
Мистер Обрегон сказал мне, что правительство закроет это заведение.
Obregon disse que o governo tomara conta do casino.
Oн больше не приходить в мое заведение.
Não volta a entrar no meu bar.
24-часа, Через 24-часа это заведение будет закрыто.
Daqui a 24 horas, ouçam bem, 24 horas, isto vai ser território interdito.
Если вы еще не забыли : Макалверс мне дал 24-часа, на то чтобы закрыть заведение
Se bem se lembra, o McIvers deu-me 24 horas para fechar.
Отправишь в какое-нибудь миленькое заведение, где обо мне будут заботиться?
Pensaste num lugar onde cuidassem de mim?
И тогда его послали в исправительное заведение. В первьIй раз.
E foi nesse ano que o Bubber foi mandado para o reformatório, pela primeira vez, quero eu dizer.
Это приличное заведение, с пушками сюда нельзя.
Ali. Deixem-nos.
Это респектабельное заведение!
Vamos! Fora!
Отличное заведение.
É uma óptima escola.
Чтобы сделать длинную скучную историю еще скучнее... Я пришел из времени, когда парень вроде меня завалился бы в подобное заведение, подцепил бы молодую цыпочку вроде тебя и называл бы ее "бимбо".
Assim, para fazer uma longa história chata ainda mais chata, vim do tempo em que um gajo como eu cairia num lugar destes e engatar uma jovem como você...
Он либо получит деньги, либо получит заведение.
Ou ele recebe o dinheiro, ou ele fica com o sitío.
Похоже, что он получит заведение.
Agora está a parecer que ele vai ficar com o sitío.
Через некоторое время у меня будет возможность открыть свое заведение.
Em breve, terei a oportunidade de abrir o meu próprio lugar.
Я не мог заработать достаточно денег, играя джаз, и мне пришлось открыть заведение здорового питания.
Não ganhava o suficiente a tocar jazz, por isso abri o restaurante.
Все что вам нужно, это отнести эти две штуки в здание напротив...... в заведение Шоу и поставить на эту лошадь. И не медлите.
Só tem de levar estes $ 2.000 ao outro lado da rua, à casa do Shaw e apostar nesse cavalo.
Это приличное заведение.
Este é um clube de classe.
Она назвала заведение : "Килмер Хаус" и владеет им до сих пор.
Ela chamou-lhe Kilmer House e ainda hoje o tem.
Бедная дитя, но у нас не благотворительное заведение.
Esta não é uma instituição de caridade.
Я долго думала о сложившемся положении, ломала голову и все спрашивала свою совесть, пытаясь найти выход, но у нас не благотворительное заведение.
Pensei muito na tua situação, e escutei a minha mente e consciência em busca de uma solução. Mas esta não é uma instituição de caridade.
Я полагал вам известно каждое игровое заведение в этой звёздной системе?
Achas que sabes de todos os sítios de jogo deste sistema estrelar?
А потом отправят в заведение.
E depois fico comprometido. Não.
Угощает заведение.
As bebidas são por conta da casa!
Мы ищем, где сытно пожрать, и все нахваливают это заведение.
Nós queremos uma refeição completa com todos os matadouros.
Я - Боб, а это мое заведение.
O meu nome é Bob e sou o dono disto.
Блин, классное заведение, Боб!
É um lugar magnífico, Bob!
Заведение Рика.
Café do Rick.
Я знаю здесь поблизости одно очень сомнительное питейное заведение.
Sei onde há um barzinho decadente aqui perto.
Это заведение не в моем вкусе.
Não é o meu género de local.
Ты - заведение.
É o 50 % para a casa. A casa és tu!
Я не заведение, ясно?
Eu não sou a casa.
Наконец наступило время закрывать заведение.
Finalmente chegou a hora de fechar.
Пока мы там сидели, Фоули заметил двух типов, осматривавших заведение.
Quando lá estávamos, o Foley viu os dois suspeitos a inspeccionarem o estabelecimento.
В твое заведение приходит новый парень... а ты даже не покажешь ему его?
Nem mostras a casa a um gajo. - Sim.
Я как-то играл здесь музыку, когда Лили держала заведение.
Costumava tocar aqui, quando a Lily cá estava.
Я предлагаю покинуть заведение, пока я не разгневался.
Estou a sugerir que saia antes que me aborriça.
К концу ночи это заведение станет моим.
Parece-me que antes da noite acabar serei dono dessa terra.