Зависаем translate Portuguese
38 parallel translation
Послушай, "Головастик", мы не зависаем.
- Não estamos passeando.
- Да, точно, но нет-нет зависаем вместе.
- É verdade. Apenas saímos juntos.
Зависаем с моими родителями.
Estamos com os meus pais.
Постоянно вместе зависаем, в основном на работе.
Passamos muito tempo juntos, principalmente no trabalho.
Он всего несколько недель в стране... И мы тут зависаем, пока Кларк не вернется.
Só está cá há um par de semanas, e vamos tomar conta dele até o Clark voltar.
Хоть мы по-прежнему зависаем вместе, я чувствую себя третьим лишним с тобой и Маршаллом.
Sempre que saio contigo, costumo ser o apêndice, de ti de e do Marshall.
Зависаем, значит?
Só andam a sair juntos?
- Просто рассказываем истории и зависаем.
- Só a contar histórias e a conversar.
Если мы не придерживаемся плана, мы не зависаем вместе.
Se não agendarmos, não passamos tempo juntos.
Если мы не зависаем вместе, значит наша жизнь - это дорога, по которой мы просто идем рядом друг с другом.
E então as nossas vidas simplesmente passam, uma ao lado da outra.
Ты помнишь уговор... никаких обязательств, просто зависаем...
Sei do combinado. Sem compromissos, somos... amigos com benefícios.
Микер знал, что мы все зависаем в МакЛаренс.
O Meeker sabia que parávamos no MacLaren's.
О, нет мы тут... мы тут просто зависаем.
Não, só estávamos a conversar.
- Эй, "Зависаем".
- Ei, Roupeiro.
Зависаем, детка.
Pendura o tempo, baby. Whoo!
Зависаем!
Hang Time!
Эй, "Зависаем"!
Ei, Hang Time!
Зависаем!
Hang Time
Мы зависаем?
Nós estamos juntos?
А почему мы зависаем в моей комнате и сидим на моей кровати?
Estamos todos no meu quarto sentados na minha cama, porquê?
Напостой там зависаем.
Nós vamos lá sempre.
Если не хочешь вечером быть один, зависаем на факультете искусства, приходи.
Se não quiseres passar o serão sozinho, vamos estar no centro de arte, aparece.
Мы зависаем у бассейна.
Estamos a curtir a piscina.
Мы вместе зависаем.
Nós andamos.
Ты и я зависаем вместе.
Tu e eu a passar algum tempo.
Мы с ним зависаем.
Eu estou com ele.
Мы просто... мы зависаем вместе.
Só fodemos.
Мы зависаем вместе.
Passamos algum tempo juntos.
Ага, в смысле, да ладно. Мы просто пара коллег, Зависаем в приятной компании
Sim, quer dizer, vá lá Somos apenas uns colegas de trabalho a divertir-nos numa inocente atmosfera social enquanto discutimos ocasionalmente assuntos relacionados com trabalho.
Мы даже не зависаем вместе.
Nem saímos juntos.
Мы с Агнес зависаем на нашем новом месте, слушаем музыку, распаковываем вещи.
Eu e Agnes na nossa nova casa, ouvir algumas músicas, desempacotar algumas caixas.
"Мы просто зависаем вместе."
"Só andamos a sair juntos".
Зависаем вместе.
Andamos por aí.