English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ З ] / Заключённый

Заключённый translate Portuguese

729 parallel translation
Что, депортированный заключённый?
O quê? Um prisioneiro deportado?
Здесь находится сбежавший заключённый, он вооружён и очень опасен.
Está um criminoso em fuga no edifício, armado e perigoso.
А с ним заключённый.
E aquele é o preto!
Отныне вы - заключённый 655321. Ваш долг - помнить свой номер.
A partir de agora és o no 65 5321 e é bom que nunca mais esqueças esse número.
Сданные вами табак и шоколад конфискуются ввиду того, что вы теперь - заключённый.
O tabaco e o chocolate perde-los...
Заключённый!
Prisioneiro!
Заключённый! Покажись!
Prisioneiro, mostre-se.
Сбежавший заключённый Мотылёк.
Papillon, um preso em fuga.
Я не знал. Я заключённый.
Eu sou um prisioneiro e estou de licença.
- Так ты заключённый? - Да.
- Assim está encarcerado, moço?
Мой сын тоже заключённый.
- Sim. Meu filho também está prisioneiro.
- Так они исчезли? Он заключённый, так же, как и мы. Мы из одной тюрьмы.
- Este amigo é um condenado como nós, minha comandante, da mesma prisão.
Если этoт заключённый съебёт oт тебя Ты мне на oткpытoм пpoцессе pасскажешь как oн тебя oблoпoшил.
Se este prisioneiro escapar à custódia, faço-te testemunhar em tribunal em como ele fez de ti parvo.
- Заключённый 9-8-1 прибыл.
- Apresenta-se o recluso 981. - Mais alto!
- Громче! - Заключённый 9-8-1 прибыл!
Apresenta-se o recluso 981!
Вы должны помнить всегда, что лишь брак заключённый на небесах, есть брак истинный и единственно законный на веки вечные.
Saibam que muitos se unem sob as... palavras de Deus, que abençoa este casamento.
Он как заключённый. Никаких друзей.
Não tem amigos.
Значит, вы и есть наш особый заключённый.
Então, é o nosso novo prisioneiro VIP.
Заключённый, которого я перевозила... он устроил пожар, чтобы сбежать.
O prisioneiro que transportava, começou o incêndio para fugir.
"Заключенный находится в камере?"
"O prisioneiro está seguro na sua cela?"
Хорошо, Ласло, скажу без обиняков вы сбежавший заключенный третьего рейха.
Muito bem, Laszlo, não vou estar com rodeios. O senhor é um prisioneiro do Reich, em fuga.
Заключенный, стой!
Prisioneiro! Pare!
" Ее дед, Джон Динвуди заключенный в Форествильской Тюрьме, где проповедует ежедневно для своих товарищей-заключенных.
"O seu avô, John Dinwoodie, agora um recluso da Cadeia Forestville, " prega diariamente para seus companheiros de prisão.
Заключенный Виктор Франко, сэр.
Prisioneiro Franko, Victor.
Заключенный Мэггот, Эй, Джей, сэр.
Prisioneiro Maggott, AJ.
Ну, а как же заключенный?
- Então e este preso?
Заключенный может подойти к скамье.
O prisioneiro pode aproximar-se.
Заключенный сбежал. Тревога всем палубам.
O prisioneiro fugiu.
Мир, заключенный ценой такого союза, - это не победа.
Atingir a paz sob o preço de aceitar uma tal rainha não é vitória nenhuma.
И бывший заключенный, по сравнению с остальными...
Um ex-condenado, comparado com outros...
Мак, я ведь не заключенный!
Não sou um prisioneiro!
Он что политический заключенный?
Será prisioneiro político?
Я заключенный, как и Вы.
Sou um prisioneiro, como voce.
Мэр Норвича, заключенный герцогом Нортумберлендом...
O Mayor de Norwich, encarcerado pelo Senhor de Northumberland...
Ваш муж – образцовый заключенный, Он равно вдохновляет охрану и товарищей по несчастью.
O seu marido tem sido um preso modelo, uma inspiração para guardas e para prisioneiros.
Он заключенный.
Ele está prisioneiro dos Russos.
Он бывший заключенный, так что он просто...
É um ex-condenado e por isso...
Он бывший заключенный.
É um ex-presidiário.
Был этот другой заключенный работает там с ним, упрямый сукин сын
Havia lá outro preso que era um grande chato.
Там это бывший заключенный по имени Макс Кэди, кто угрожал моей семье.
Um ex-presidiário, Max Cady, anda a molestar a minha família.
Это было скорее всего уже после того, как Уильямз окончил свой обед и ушел. Джон Пауэл, заключенный с 6 этажа городской тюрьмы, тоже их видел.
Na rua, Arnold Rowlands vê dois vultos a uma janela do 6º, certamente depois de Williams já se ter ido embora.
Кто этот заключенный?
- Quem é o paciente?
Это брак, заключенный на небесах.
Um casamento celestial.
"Заключенный конгрессмен возвращается к христианству".
"Congressista preso torna-se cristão renascido."
- Я - политический заключенный.
- Sou uma prisioneira política...
Шеф, заключенный сбежал.
Chefe, o preso fugiu.
ќбвинение сн € то, заключенный свободен.
É retirada a acusação.
Я из гонконгской полиции, а это заключенный, которого я перевожу.
- Sou CID. Estou a interrogar um suspeito. - Ok.
Я не заключенный, Одо.
Não sou um prisioneiro.
Ты мой помощник или ты заключенный.
Ou és delegado, ou és prisioneiro.
Ваш заключённый?
Onde está Vantika?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]