Замани translate Portuguese
51 parallel translation
Чтобы сделать ее одной из нас, очаруй ее, замани ее.
Para a tornar uma de nós, encanta-a. Sedu-la.
Оставайся на месте. Замани и убей их
Atrai-os para aí e mata-os.
Рэйбен, замани их сюда.
Reiben, monta-te no coelho.
" Замани его под омелу :
Encurrala-o debaixo do azevinho
"Замани его в дом, накачай, и запри в подвале."
"Atraí-lo para tua casa, drogá-lo, e depois prendê-lo na cave".
Полагаю, это называется "замани и обмани"
Creio que se chama engodo.
Ну же, замани их в свои сети.
Vá, tens que rodopiar como um pião.
Замани его, прикинься застенчивой.
Sabes, atrai-o, faz-te tímida.
Хорошо, замани его в порт.
Certo. Leva-o para o porto.
Просто замани её добротой, а потом превратись в акулу и начни откусывать от неё по кусочку.
Sedu-la com gentileza, transforma-te em tubarão e começa a arrancar-lhe pedaços.
Его зовут Ранко Замани.
O nome dele é Ranko Zamani.
Ранко Синиса Замани.
Ranko Sinisa Zamani.
Ранко Замани уже 6 лет как мертв.
O Ranko Zamani está morto há seis anos.
Замани жив.
O Zamani está vivo.
Итак я сдам вам Замани, но во-первых...
Agora, eu vou-lhe entregar o Zamani, mas, antes...
Я сказал, что помогу вам найти Замани, и я это сделаю.
Eu disse que o iria ajudar a encontrar o Zamani, e é isso que farei.
Расскажите мне о Замани.
Fale-me sobre o Zamani.
Через час Замани похитит дочь генерала США Дэниела Райкера.
Dentro da próxima hora, o Ranko Zamani irá sequestrar a filha do General Daniel Ryker.
И тем не менее вы здесь, скоро станете знаменитой, скоро... поймаете Ранко Замани.
E, ainda assim, aqui está você, fazendo um nome para si mesma, a ponto de... capturar o Ranko Zamani.
Я же сказал, что Замани похитит девочку.
Eu disse-lhe que o Zamani iria apanhar a rapariga.
Мне нужна ваша помощь с Замани.
Preciso de sua ajuda com o Zamani.
По крайней мере вы знаете, как Замани выглядит.
Bom, pelo menos você sabe como é o Zamani.
Что бы Замани не задумал это недешево.
Seja lá o que Zamani está a planear, é muito caro.
Замани болен.
O Zamani está doente.
На родине Замани.
O lar de Zamani.
Они мертвы, Замани выжил.
Eles morreram, e o Zamani sobreviveu.
Найдете Химика - найдете Замани.
Ao encontrar "O Químico", vai ter o Zamani.
Если вы хотите схватить Замани, он должен поверить, что я свободен. на связи со старыми друзьями, живу в своем любимом отеле...
Se quer capturar o Zamani, ele tem de pensar que eu estou livre... em contacto com antigos amigos, hospedado num dos meus hotéis favoritos...
Мой муж подключен к аппарату ИВЛ, потому что пришел Замани.
O meu marido está entubado porque o Zamani foi lá...
- Замани.
- Zamani.
Замани оказал тебе услугу. Лиззи.
O Zamani fez-lhe um favor, Lizzy.
Ты раскажешь мне, как я могу найти Замани и скажешь правду. Или я дам умереть тебе прямо здесь.
Vai-me dizer como é que eu encontro o Zamani e como resolver isto, ou deixo-o morrer aqui mesmo.
Ред знает Замани.
O Red conhece o Zamani.
Замани нужно больше, чем только дочь генерала.
O Zamani quer mais do que a filha do General.
Надо, чтобы ты вспомнила, что сказал Замани.
Preciso que me diga o que Zamani disse.
Замани собирается взорвать вашингтонский зоопарк.
O Zamani vai colocar uma bomba no Jardim Zoológico de D.C.
Замани.
Zamani.
Бомба не взорвалась, девочка спасена, Замани мертв.
A bomba não explodiu, a rapariga está a salvo, o Zamani está morto.
Замани был ни при чем.
Isto nunca foi sobre o Zamani.
Понятно что Замани - это только начало.
Entenda, O Zamani foi apenas o primeiro.
Замани был мелкой рыбой.
O Zamani era um "peixe" pequeno.
Замани его сюда.
Trá-lo por ali.
Гэбриэл, замани его в лифт.
- Prende-o no elevador.
Как только Пуласки появится на вечеринке, замани его в спальню.
Assim que o Pulaski chegar á festa, tu vais atraí-lo para o quarto.
Замани как малина ягодкой! И потом ужаль шипами!
- Se fizerem assim, não se magoam.
Отвлеки его, затем замани подальше от зала.
Distraia-o, tira-o do corredor.
Замани их сюда, замани их в эту сторону.
Atrai-os para aqui, atrai-os para aqui.
Хорошо. Замани его.
Certo, atrai-o para cá.
Просто замани его в комнату.
Coloca-o só numa sala.
Замани их сюда!
Atrai-os por aqui!
Замани Медива в источник.
Metemos o Medivh na fonte.